Possible Results:
habría muerto
-I would have died
Conditional perfectyoconjugation ofmorir.
Conditional perfectél/ella/ustedconjugation ofmorir.

morir

En poco tiempo, se habría muerto.
In a moment, there would have been no continuing.
Si llego a ver un fantasma a tu edad, me habría muerto de miedo.
If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits.
Michael habría muerto en menos de 8 horas.
Michael would be gone in less than 8 hours.
Y habría muerto si tú no hubieses estado ahí, entonces...
And she would've, if you hadn't been there so.
Si no fuera por usted, seguramente habría muerto.
If it wasn't for you, I'd have surely perished.
Si George no hubiera roto su corazón no habría muerto.
Had George not broken his heart, he might have lived longer.
Si no fuera una batalladora habría muerto.
If she wasn't such a fighter, she'd be gone already.
Probablemente ni siquiera sabría que yo habría muerto.
He probably wouldn't even know I was gone.
Podría haberle avisado, ¿no crees? Quizá no habría muerto.
Well, don't you think she might have told him?
Si hubieras esperado a la ambulancia, habría muerto.
If you waited, she might not have made it.
El pobre se habría muerto de hambre.
Poor thing would have starved.
Hace mil años... habría muerto.
A thousand years ago... you would have slain them on sight.
Si no fuese por sus pistas, la investigación habría muerto hace mucho.
But If it wasn't for his leads, this investigation would have stalled a long time ago.
Si no me hubiese rescatado, habría muerto.
If she hadn't rescued me, I wouldn't be alive. Jeff!
Se habría muerto de la risa.
Be laughed off the place.
Si no hubiera tenido un extintor, habría muerto abrasado sin poder hacer nada.
If the driver hadn't had an extinguisher, his pal would've been fried alive right in front of his eyes.
Y si no fuera por este programa tomarlo un día a la vez me habría muerto hace 22 años.
And if not for this program taking it one day at a time,
Habría muerto de un infarto.
He would have got a heart attack.
Habría muerto de no ser por ti, así que buen trabajo, ¿vale?
And she would have if you hadn't have been there so I'm glad you were, okay?
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS