Future perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofcumplir.

cumplir

Las instituciones europeas solo habrán cumplido su cometido si esto se consigue.
Only then will the European institutions do justice to their task.
Sin embargo, al lento ritmo de progreso actual, en la mayoría de los países esos compromisos no se habrán cumplido.
Yet, at the current slow rate of progress, in most countries the commitments will not be achieved.
Todavía no está claro cuáles serán los resultados concretos de esta visita, pero me temo que, pese a los esfuerzos realizados por la Comisión, los objetivos que definimos no se habrán cumplido para cuando finalice el mandato de este Parlamento.
It is not clear yet what the specific results will be following this visit. I fear that, regardless of the efforts made by the Commission, the objectives we set will not be achieved by the end of this parliament's mandate.
Durante el Milenio todas esas promesas se habran cumplido y ya no habra necesidad de que el pueblo tenga esperanza para el futuro, pues el mismo ya habra llegado.
During the Millennium these promises will have all been fulfilled and there won't be any need to give the people hope for a future. It will have arrived.
Si estas conclusiones reafirman esta convicción, habrán cumplido con su finalidad.
If these conclusions reaffirm this conviction, they will have achieved their purpose.
Algunas cosas habrán cumplido obviamente su tiempo porque su energía se siente plana.
Some things will be obviously past their time for their energy feels flat.
En primer lugar, muchos de ellos habrán cumplido el requisito de movilidad antes de esas fechas.
First, many staff will have fulfilled the mobility requirements before that time.
Cuando acabes esta etapa se habrán cumplido ya dos años desde el comienzo del proyecto.
When you finish this step it will have been two years since the beginning of this project.
Las disposiciones establecidas en el artículo 1 se habrán cumplido antes del 31 de diciembre de 2005.
The measures provided for in Article 1 shall be completed by 31 December 2005 at the latest.
Los objetivos se habrán cumplido durante el año en curso, tras las elecciones parlamentarias y provinciales programadas para septiembre de 2005.
The benchmarks will be completed later in the year, following parliamentary and provincial elections scheduled for September 2005.
Cuando detengamos a este hombre... habrán cumplido con su deber como ciudadanos de la comunidad.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Los acuerdos reflejarán gravámenes perfectos (es decir, se habrán cumplido todos los requisitos legales para el establecimiento de la garantía).
The arrangements shall reflect a perfected lien (i.e. all legal requirements for establishing the pledge shall been fulfilled).
Al 30 de junio de 2006, un total de 482 funcionarios de contratación internacional habrán cumplido los cuatro años de servicio con arreglo a nombramientos de duración limitada de la serie 300.
By 30 June 2006, a total of 482 international staff will have reached four years of service under 300-series appointments of limited duration.
En el momento de redactar el presente informe, y como se expone detalladamente en el mismo, está claro que para esa fecha no se habrán cumplido esos requisitos.
At the time of writing, and as covered in the detail in the report, it is clear that these requirements will not be met by then.
Sin embargo, mañana por la tarde volveré a hablar de este asunto, si bien doy por sentado que nuestros deseos aún no se habrán cumplido.
However, when I speak tomorrow afternoon I will return to that matter on the assumption that our wishes will not, at that stage, have been fulfilled.
Al 30 de junio de 2005, un total de 346 funcionarios de contratación internacional habrán cumplido o excedido los cuatro años de servicio con arreglo a nombramientos de duración limitada de la serie 300.
By 30 June 2005, a total of 346 international staff will have reached, or exceeded, four years of service under 300 series appointments of limited duration.
Los Acuerdos de Asociación entre otros países y la Unión Europea tienen una gran importancia política y si consiguen garantizar una cooperación económica continuada, entonces habrán cumplido plenamente su misión.
The Association Agreements between other countries and the European Union are of great political importance and if they prove successful in securing ongoing economic cooperation, they will pass with flying colours.
Si bien los planes nacionales de acción constituyen un paso importante para conseguir dicho fin, los Estados no habrán cumplido los compromisos contraídos en la DPAD simplemente por haber adoptado un plan nacional de acción.
While national action plans constitute an important step towards that end, States will not have fulfilled their commitments under the DDPA by adopting a national action plan.
Los debates de la Conferencia no concluirán el 3 de junio, habida cuenta de que los compromisos contraídos, tanto aquí como en otros lugares, no se habrán cumplido el 3 de junio.
The business of the Conference will not end on 3 June, because the commitments made, both here and elsewhere, will not have been fulfilled on 3 June.
El documento básico común y los documentos sobre tratados específicos han de tener la misma importancia; los Estados Partes que no proporcionen ambos documentos no habrán cumplido con sus obligaciones relativas a la presentación de informes.
The common core document and the treaty-specific document would be equally important; States parties that did not provide both documents would not have complied with their reporting obligations.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS