dedicar

Al 31 de mayo de 2004 se habían dedicado o comprometido alrededor de 4,3 millones de dólares para los trabajos del consorcio y se prevé que sus honorarios ascenderán a 6,4 millones de dólares.
As at 31 May 2004, some $4.3 million was expended or committed to the consortium and total fees are currently projected at $6.4 million.
La Asamblea señaló asimismo que los cuatro primeros años de funcionamiento de la Autoridad se habían dedicado sobre todo al examen de cuestiones de organización necesarias para el funcionamiento apropiado de la Autoridad como organización internacional autónoma.
The Assembly further noted that the first four years of operation of the Authority had been primarily devoted to consideration of the organizational issues necessary for the proper functioning of the Authority as an autonomous international organization.
La mayoría de países que facilitaron información subrayaron que el componente de vigilancia y evaluación era esencial para su estrategia general de lucha contra la desertificación y que, por consiguiente, habían dedicado recursos a reforzar sus capacidades en esta esfera.
Most of the reporting countries have highlighted that the monitoring and evaluation component is critical to their overall strategy of combating desertification and they have therefore provided resources that will strengthen their capabilities in this area.
La policía sugirió al FWCC volver a solicitar autorización para realizar la marcha más adelante en el tiempo, pero los organizadores expresaron su insatisfacción ante esta alternativa, porque ya se habían dedicado mucha planificación y recursos financieros para organizarla.
The police invited the FWCC to re-submit its application to hold the march at a later date, however the organisers expressed their dissatisfaction at this solution, as a large amount of planning and financial resources had already been used to organise the march.
Eran personas que habían dedicado la vida entera a ayudar a otros.
These were people who had dedicated their lives to helping others.
Esos funcionarios de las Naciones Unidas habían dedicado sus vidas a ayudar a los más vulnerables.
Those United Nations staff members had dedicated their lives to helping the most vulnerable.
El estudio indicó que 89.800 hogares se habían dedicado al cultivo de planta de cannabis en 2005.
The survey indicated that 89,800 households had been involved in cannabis plant cultivation in 2005.
Esas organizaciones habían dedicado considerable tiempo y esfuerzo a prepararse para comenzar el estudio a tiempo.
These organizations had devoted considerable time and effort in preparing for the pilot's launch in a timely manner.
Los períodos de sesiones del Tribunal se habían dedicado esencialmente a cuestiones administrativas y jurídicas que no estaban directamente relacionadas con las causas.
The Tribunal's sessions were devoted essentially to administrative and legal matters not directly related to cases.
Además, hubo denuncias de que se habían incendiado 66 casas y que los atacantes se habían dedicado al pillaje.
Sources also alleged that 66 houses were torched and properties were looted by the assailants.
Se estaban realizando encuestas en 120 distritos y se habían dedicado más de 55 millones de dólares para rehabilitar a los niños trabajadores.
Surveys were being conducted in 120 districts and over 55 million dollars were being spent to rehabilitate working children.
Sin embargo, parecía que esas mujeres no se habían dedicado a la prostitución durante mucho tiempo ni de forma sistemática, ni tampoco de forma organizada.
It seemed, however, that these women had not been engaged in prostitution for long, nor systematically, nor in an organized manner.
No obstante, hasta el momento se habían dedicado más esfuerzos a la reestructuración y modernización de las fuerzas armadas, en detrimento del estado de derecho.
To date, however, more effort had been devoted to restructuring and modernization of the armed forces, to the neglect of the rule-of-law component.
Diez de los informes habían dedicado un capítulo a la salud reproductiva, y otros cuatro habían incluido una amplia reseña sobre la salud reproductiva.
Ten of the MDG reports had reproductive health as a chapter goal, and an additional four had good textual coverage of reproductive health issues.
Ministros y representantes de alto rango de los PMA se habían dedicado sobre todo a los preparativos de la Tercera Conferencia sobre los PMA y a los resultados esperados.
Ministers and senior representatives from the LDCs had focused on the preparations for, and expected outcome of, LDC-III.
El Presidente manifestó su reconocimiento a todos los miembros de la Comisión, que tantos esfuerzos extraordinarios habían dedicado a producir las valiosas ponencias que habían presentado en la sesión pública.
The Chairman expressed his appreciation to all members of the Commission who had put such extraordinary effort into producing the well-prepared presentations given at the open meeting.
Dichos períodos de sesiones se habían dedicado a asuntos jurídicos y judiciales y a cuestiones administrativas y organizacionales relativas al desempeño de las funciones judiciales del Tribunal.
The Tribunal's sessions had been devoted to legal and judicial matters as well as administrative and organizational issues related to the discharge of the judicial functions of the Tribunal.
Posteriormente, ambos Relatores Especiales habían dedicado una atención especial a los derechos de las personas con discapacidad en sus mandatos, en particular en la elaboración de informes temáticos y en sus misiones de investigación.
Subsequently, both Special Rapporteurs had devoted special attention to the rights of persons with disabilities within their mandates, including in the drafting of thematic reports and in their fact-finding missions.
Los ejemplos indicados daban a entender que algunos Estados habían dedicado un considerable esfuerzo a la elaboración de planes estratégicos y que existía también apreciable coincidencia entre los Estados en lo que respecta a los temas tratados.
The examples given suggested that some States had invested considerable effort into developing strategic plans and that there was also a significant overlap between States in respect of the topics covered.
Señaló que seis sesiones de la tarde se habían dedicado a consultas en forma de preguntas y respuestas entre los miembros de la Subcomisión y el grupo de expertos de la delegación de la Federación de Rusia.
Six afternoon meetings had been devoted to consultations in the form of questions and answers between members of the Subcommission and the group of experts of the delegation of the Russian Federation.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict