anular
Previamente habían anulado los cargos contra dos de los acusados arrestados por violaciones de ordenanzas de sonido. | Two of those arrested at the time for sound ordinance violations had their charges dismissed earlier. |
Las fluctuaciones cambiarias en muchos casos habían anulado las ventajas obtenidas mediante concesiones arancelarias de difícil negociación, y en algunos casos habían ocasionado crisis financieras. | Exchange rate fluctuations had in many cases nullified advantages obtained through hard-negotiated tariff concessions, and in some cases had caused financial crises. |
En el pasado los tribunales de Irlanda habían velado por impedir las violaciones de esos derechos que dieran origen a condenas y, por consiguiente, habían anulado sentencias condenatorias y dispuesto el pago de indemnizaciones sustanciales. | The Irish courts had in the past been vigilant to prevent breaches of these rights resulting in convictions, and have accordingly overturned convictions and ordered payment of substantial sums of compensation. |
Se anulan todas las directivas que habían anulado temporalmente la adquisición de trabajadores del Este. | All the directives which had limited temporarily the procurement of Eastern labourers are annulled. |
Por este motivo, a finales de 2006 se habían anulado unas 800 disposiciones locales. | For this reason, until the end of 2006 as many as 800 local regulations were annulled. |
Al finalizar el año se habían anulado las condenas de lapidación de al menos 3 de las 11 personas. | By the end of the year the stoning sentences of at least three of the 11 had been quashed. |
El, el autor de la verdad, debía separar la verdad del tamo de las declaraciones humanas que habían anulado su efecto. | He, the author of truth, must separate truth from the chaff of man's utterance, which had made it of no effect. |
El, que es Autor de la verdad, debía separarla del tamo de las expresiones humanas, que la habían anulado. | He, the author of truth, must separate truth from the chaff of man's utterance, which had made it of no effect. |
En consecuencia, según la práctica del GATT, se presumía que habían anulado o menoscabado las ventajas resultantes para la CEE del Acuerdo General (IBDD, 26S/235). | They were therefore, according to GATT practice, presumed to have nullified or impaired the benefits accruing to the EEC under the General Agreement (BISD 26S/216). |
Cuando se habían anulado todos los fusibles la tarjeta se daba por obsoleta y ya no era utilizable, es decir el servicio que pudiera ofrecer ésta era nulo. | When all the fuses had been canceled the card was taken for obsolete and no longer usable, ie that could offer this service was zero. |
Dado que el Reglamento de modificación modificaba un Reglamento del que se habían anulado las partes dispositivas, también ha pasado a ser nulo e inaplicable a los productores exportadores afectados. | As the amending Regulation amended the Regulation of which the operative parts have been annulled, it has itself also become void and not applicable in respect of the exporting producers concerned. |
Mediante sentencia de 21 de diciembre de 2016, el Tribunal de Justicia anuló las sentencias del Tribunal General, en la medida en que tales sentencias habían anulado la Decisión de 2012. | By judgment of 21 December 2016, the Court of Justice set aside the judgments of the General Court in so far as those judgments had annulled the 2012 Decision. |
Tiempo atrás, los tribunales de segunda instancia de Comodoro Rivadavia y Rosario ya habían anulado sentencias de primera instancia que sobreseían a imputados por pequeñas cantidades para consumo personal. | Some time before, the Courts of Second Instance of Comodoro Rivadavia and Rosario had repealed sentences from the first trial, thereby overturning the dismissal of the defendants who possessed small quantities of drugs for personal consumption. |
Human Rights Watch añadió que la obstrucción de las fuerzas de seguridad y la falta de apoyo del Gobierno habían anulado en la práctica la autoridad en materia de supervisión e investigación de la Comisión de Derechos Humanos. | Human Rights Watch (HRW) added that the monitoring and investigative authority of the HRC has been effectively negated by the obstruction of the security forces and lack of Government support. |
Solo podía accederse a las reclamaciones en caso de que no exista violación si la parte reclamante tenía esperanzas razonables de que obtendría ciertas ventajas, pero éstas se habían anulado o menoscabado por un acto que era legítimo con arreglo al GATT. | Non-violation complaints could only be granted if the complaining party had reasonable expectations that certain benefits would accrue to it, but they had been nullified or impaired by an act which was lawful under the GATT. |
Una triste supremacía alcanzada a una velocidad impresionante, porque en 1999, los talibanes, dos años antes de ser derrocados a causa del apoyo que habían dado a los terroristas de Al Qaeda, prácticamente habían anulado la producción, destruyendo los cultivos. | A sad record reached with impressive speed, since in 1999 the Taleban, two years before being overthrown because of their support for the Al Qaeda terrorists, had reduced production to practically zero by destroying crops. |
Debatió también con las delegaciones del Uruguay y de las partes contratantes interesadas la cuestión de dilucidar si se habían anulado o menoscabado las ventajas emanantes del Acuerdo General para el Uruguay como consecuencia de cada una de las medidas incriminadas, según alegaba el citado país. | The Panel also discussed with the delegations of Uruguay and the contracting parties concerned the question of nullification or impairment of benefits accruing to Uruguay under the Agreement as it was alleged to have arisen from the application of each measure. |
Permítaseme una nota final para decir que me parece de razonable sentido común la propuesta aprobada en la Comisión en el sentido de reintroducir en pagos los 500 millones de ecus de los Fondos estructurales que se habían anulado en la primera lectura y también por el Consejo. | I would like to make one final comment to say that there seems to be reasonably good sense in the proposal approved by the Commission to reinstate as payment appropriations the ECU 500 million from the Structural Funds that had been cancelled at the first reading by the Council. |
Recibimos el cheque, pero lo habían anulado antes de que lo pudiéramos cobrar. | We received the check, but it was canceled before we were able to cash it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
