agotar
Que, por lo tanto, no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | That, therefore, domestic remedies had not been exhausted. |
Los dos debates demócratas me habían agotado y que quería volver a Nashua. | The two Democratic debates had worn me out and I wanted to return to Nashua. |
Las células modificadas genéticamente son infundidas luego en los pacientes cuyas células inmunitarias se habían agotado. | The genetically modified cells are then infused into patients whose immune cells have been depleted. |
En ese sentido, el Estado argumentó que aún no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | In this regard, the State argued that the domestic appeals process had not yet been exhausted. |
El Estado Parte había argumentado que la petición era inadmisible porque sus autores no habían agotado los recursos internos. | The State party had argued that the petition was inadmissible because petitioners had not exhausted domestic remedies. |
Cuando amaneció el Nuevo Mundo, se habían agotado las minas de plata de Bohemia y Sajonia. | By the birth of the New World, silver mines and seams in Bohemia and Saxon had been exhausted. |
Alega el Estado que, dadas las diversas providencias tomadas, no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | According to the State, these measures show that the domestic remedies had not been exhausted. |
No obstante, en su respuesta a la petición, el Estado alegó que los peticionarios no habían agotado los recursos internos. | Nonetheless, in its response to the petition, the State contended that the petitioners had not exhausted all domestic remedies. |
La Comisión preguntó también al Sr. Antoine Izméry, si en su oportunidad se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | The Commission also asked Mr. Antoine Izméry whether all remedies under domestic law had been exhausted. |
En conclusión, reiteraron que, dado que la investigación se encontraba pendiente, no se habían agotado los recursos internos. | In conclusion, they reiterated that, given the pendency of the ongoing investigation, domestic remedies had not been exhausted. |
Finalmente, en su comunicación del 9 de octubre de 1996, alegó que no se habían agotado los recursos internos. | Further, in its communication of October 9, 1996, the State argued that domestic remedies had not been exhausted. |
El Estado, por su parte, alegó que la petición era inadmisible debido a que los peticionarios no habían agotado los recursos internos. | The State, for its part, argued that the petition was inadmissible because the petitioners had not exhausted domestic remedies. |
Alegó que, dadas las diversas providencias tomadas, no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. | It alleged that the fact that these measures were taken meant that domestic remedies had not been exhausted. |
El tribunal no aceptó sus demandas, manifestando que los solicitantes no habían agotado todas las vías legales disponibles. | The court did not accept the complaints for decision and pointed out that the applicants had not exhausted all available legal avenues. |
Entre todas las que queden de prioridad 1 (o prioridad 2 si aquellas ya se habían agotado, etc) se comparan los pesos. | Between the ones that remain of priority 1 (or priority 2 if those are out, etc) the weights are compared. |
En su réplica, del 24 de junio de 2002, el Estado sostuvo que los peticionarios no habían agotado los recursos internos disponibles. | In its reply of June 24, 2002, the State argued that the petitioners had not exhausted the available domestic remedies. |
En su réplica del 16 de octubre de 2001, el Estado sostuvo que los peticionarios no habían agotado los recursos internos disponibles. | In its reply, dated October 16, 2001, the State maintained that the petitioners had not exhausted their available domestic remedies. |
A principios de 2000, los fondos para el proyecto se habían agotado prácticamente, sin que hubiera en perspectiva posibles donantes. | By the beginning of 2000, funds for the project had all but dried up, and there were no potential donors in sight. |
Ni la aportación de capital va dirigida a satisfacer a los acreedores del NordLB ni se habían agotado los activos del mismo. | The capital injection is not intended to satisfy NordLB’s creditors and the bank's assets have not been exhausted. |
Por ese motivo, esta parte de la comunicación no era admisible ya que no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna (párr. 2.1). | This part of the communication was thus considered inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies (para. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
