acordar

El primer día se encontraron tal y como habían acordado.
The first day, they met as arranged.
Los líderes de la Unión Europea ya habían acordado el 7 de noviembre cuatro principios para esta reforma.
European Union leaders had already agreed on 7 November to four main principles for this so-called reform.
Las partes tenían sus establecimientos en dos Estados Contratantes diferentes y no habían acordado excluir la aplicación de la CIM.
The parties had their places of business in two different Contracting States and had not agreed to exclude application of the CISG.
Previamente, el 2 de noviembre, los miembros del Consejo habían acordado el procedimiento de las elecciones durante consultas oficiosas.
The procedure for the elections had been previously agreed upon by Council members, at the informal consultations, on 2 November.
Los miembros también habían acordado un paquete sobre cuestiones de desarrollo y habían decidido comenzar las negociaciones sobre la facilitación del comercio.
Members had also agreed to a package on development issues and taken a decision to begin negotiations on trade facilitation.
Aunque 45 países habían firmado el Tratado Antártico, no se habían acordado directrices a escala internacional para designar los accidentes geográficos de la Antártida.
Forty-five countries had signed the Antarctic Treaty, but there were no internationally agreed guidelines for naming features in Antarctica.
En la consultoría se examinaron las definiciones armonizadas de los gastos que habían acordado el PNUD, el UNFPA y el UNICEF y se determinó que seguían siendo aplicables.
The consultancy reviewed the harmonized cost definitions agreed to by UNDP, UNFPA and UNICEF/ and found them still applicable.
Sin embargo, mi delegación respaldará este proyecto de resolución, porque hace que las partes vuelvan a comprometerse con el cumplimiento de las obligaciones que habían acordado con anterioridad.
Yet, my delegation will support this draft resolution, because it recommits the parties to the obligations to which they have previously agreed.
Otra delegación, sin embargo, se opuso a toda modificación con el argumento de que las delegaciones ya habían acordado el texto final que se presentaría a la plenaria.
Another delegation, however, objected to any modifications on the grounds that delegations had already agreed on the final text that was submitted to the plenary.
También se había pedido a los Estados miembros presentes que no volvieran a plantear las cuestiones que ya se habían negociado y que se habían acordado en Viena.
At the time, we asked Member States present in the consultations not to reopen issues already negotiated and agreed upon in Vienna.
También se habían acordado algunos de los temas del programa, y era probable que el Grupo de trabajo necesitara reunirse al menos una vez más para concluir su labor.
Some of the agenda items had also been agreed upon, and the working group would probably need to meet at least once more to finalize its work.
También se habían acordado algunos de los temas del programa, y era probable que el Grupo de Trabajo necesitara reunirse al menos una vez más para concluir su labor.
Some of the agenda items had also been agreed upon, and the working group would probably need to meet at least once more to finalize its work.
Asimismo, el Presidente de la República Democrática del Congo, Sr. Joseph Kabila, y el Presidente de Rwanda, Sr. Paul Kagame, habían acordado reunirse en los días siguientes.
The President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, and the President of Rwanda, Paul Kagame, also agreed to meet in the coming days.
La investigación se inició en 1997 y llegó a la conclusión de que las empresas infractoras habían acordado distribuirse los clientes entre ellas y también habían participado en prácticas de licitación colusoria (concertación en las ofertas).
The investigation was initiated in 1997 and concluded that the offending companies agreed to distribute customers amongst themselves while also participating in collusive tendering (bid rigging).
Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la Secretaría que elaborara un texto revisado del proyecto de reglamento que incorporara algunas modificaciones de poca entidad que se habían acordado en el período de sesiones anterior.
At the same time, the Council requested the Secretariat to prepare a revised text of the draft regulations incorporating certain minor revisions agreed upon at the preceding session.
Según el mismo analista militar, muchos oficiales ya no confiaban en los generales que habían acudido a la reunión de enero con la guerrilla y que habían acordado discutir sobre una Comisión de la Verdad.
According to the same military analyst, many officers no longer trusted the generals who had attended the January meeting with the guerrillas and agreed to discuss a commission of truth.
Fue la Conferencia de Presidentes la que autorizó esta propuesta de los tres expertos y yo partí del hecho de que los grupos políticos estaban también informados sobre lo que habían acordado sus presidentes.
It was the Conference of Presidents which approved the proposal put forward by the three experts, and I had assumed that the groups would have been informed of how their chairmen voted.
Tenía sospechas, o tal vez incluso evidencia indiscutible, de que los principales puntos a negociar ya se habían acordado entre Estados Unidos y Pakistán y, probablemente, los talibanes, en ausencia de los representantes del gobierno afgani.
He had suspicions, or perhaps even indisputable evidence, that the main points to be negotiated had already been agreed upon between the U.S. and Pakistan and probably the Taliban, in the absence of Afghan government representatives.
Si bien reconocía los cambios importantes a la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados que se habían acordado en Colonia, señaló los problemas que suscitan los criterios necesarios para participar en la Iniciativa, así como su carácter impredecible.
While recognizing the important changes to the HIPC Initiative agreed in Cologne, he pointed to problems relating to the criteria to qualify for the Initiative and the unpredictability arising therefrom.
En el momento de la cesión no se fijó ningún importe para la remuneración, a pesar de que el Estado federado y el WestLB habían acordado cifrar el valor del Wfa en 5900 millones de marcos alemanes (3,02 millones de euros).
However, at the time of the transfer, although the value of Wfa agreed on by the Land and WestLB was DEM 5900 million (EUR 3020 million), no level of remuneration was fixed.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict