ethno-cultural
Popularity
500+ learners.
- Examples
Belarus never developed an ethno-cultural identity prior to its incorporation into the USSR. | En Bielorrusia nunca se desarrolló una identidad étnico-cultural con anterioridad a su incorporación ala URSS. |
It is also the home of indigenous nations and a land of great ethno-cultural diversity. | Es además un área de gran diversidad etnocultural, que alberga numerosas naciones indígenas. |
Inside, with their countrymen, who belong to different ethno-cultural groups, and outside with our neighbours. | Dentro con sus compatriotas, que pertenecen a distintos grupos etnoculturales, y fuera con sus vecinos. |
Mr President, the Roma are a pan-European ethno-cultural community with dramatic social and economic problems. | Señor Presidente, la población romaní es una comunidad paneuropea y etno-cultural con graves problemas sociales y económicos. |
The history of the region had led to multiple ethno-cultural communities living within the same geographical area. | La historia de la región ha llevado a muchas comunidades etnoculturales a vivir en una misma zona geográfica. |
The Hutsuls are a seminomadic ethno-cultural group that for centuries has inhabited the region of the Carpathian Mountains. | Los hutsules son un grupo etno-cultural seminómade que ha habitado la región de los Cárpatos por siglos. |
This Ministry is supported by the Ministry of Trade and Craft Industries which promotes handicrafts and ethno-cultural works. | Este Ministerio recibe apoyo del Ministerio de Comercio y Artesanía, que promueve las obras artesanales y etnoculturales. |
Attempts at intentionally creating animosity between the different ethno-cultural and religious groups of the Middle East have been systematic. | Los intentos de crear intencionadamente animosidad entre los diferentes grupos étnico-culturales y religiosos de Oriente Próximo han sido sistemáticos. |
Dialogue was the key to improving mutual understanding between peoples and combating hatred and ethno-cultural fragmentation. | El diálogo es la clave para mejorar la comprensión mutua entre los pueblos y luchar contra el odio y la fragmentación etnocultural. |
Thus, it is clear that even if he does not value race, Dugin certainly does value ethno-cultural identity. | Así, si bien es claro que aunque él no valora la raza ciertamente valora la identidad etno-cultural. |
Formation of a common educational space in Russia, development and protection of ethno-cultural traditions and features of the peoples of the country. | La formación de un espacio educativo común en Rusia, el desarrollo y la protección de las tradiciones etnoculturales y las características de los pueblos del país. |
It is important to adapt processes to the ethno-cultural, climatic and geographical variables that call for a differentiated approach in the three regions: Coast, Sierra and Amazon. | Es importante adecuar los procesos a variables etno-culturales, climáticas y geográficas que requieren de procedimientos diferenciados para las tres regiones: Costa, Sierra y Amazonía. |
Homogenization, normalization, and objectification have not been studied among immigrant women, nor have similarities and differences been explored across ethno-cultural communities. | La homogeneización, normalización, y objetivación no han sido estudiados entre las mujeres inmigrantes, ni tampoco han sido exploradas las similitudes y diferencias a lo largo de las comunidades etno-culturales. |
Metaphorically, our consciences have to flourish with the same care as a bonsai, whose flower symbolizes the beauty of diversity and, its rich ramifications the different ethno-cultural societies. | Metafóricamente, nuestras consciencias tienen que florecer con los mismos cuidados que un bonsai, cuya flor simboliza la belleza de la diversidad y sus ricas ramificaciones las sociedades etno-culturales dispares. |
This will include addressing the methodological challenges involved in the international comparative study of multidimensional and multi-scale phenomena in different ecological, socio-economic, political, ethno-cultural, and policy-institutional conditions. | Esto incluye el abordaje de los desafíos metodológicos involucrados en el estudio internacional comparativo de fenómenos multidimensionales y multiescalares en diferentes condiciones ecológicas, socio-económicas, políticas, etno-culturales, y político-institucionales. |
Progress in the work of producing disaggregated data of ethno-cultural relevance, including the linguistic community of the population, does not often occur in the civil service. | El avance de la práctica de producir estadísticas desagregadas con pertinencia étnica cultural, incluyendo la comunidad lingüística de la población, es poco frecuente en la función pública. |
A cultural policy must be devised to counteract the harmful assimilation of the customs of other peoples which clash with the morals and ethno-cultural principles of Equatorial Guinea. | Materializar una política cultural para contrarrestar la mala asimilación de las costumbres de otros pueblos que se oponen a la moral y a los principios etnoculturales de Guinea Ecuatorial. |
There is a Department of Culture as well as other institutions responsible inter alia for promoting the country's various cultures while respecting its ethno-cultural diversity. | Existe un Departamento de Cultura, así como otras instituciones encargadas, entre otras cosas, de promocionar las diferentes culturas de la República de Guinea Ecuatorial, respetando la diversidad etnocultural del país. |
It should, first and foremost, enshrine the value of the protection and development of our cultural identities to preserve an ethno-cultural, historical and linguistically unique heritage in the world. | En primer y principal lugar, debe consagrar el valor de la protección y el desarrollo de nuestras identidades culturales para preservar un patrimonio etnocultural, histórico y lingüístico único en el mundo. |
The strategic control of the space of the Eurasian Union is ensured by the unity of management and federal strategic districts, in whose composition various formations can enter–from ethno-cultural to territorial. | El control estratégico del espacio de la Unión Euroasiática está asegurado por la unidad de gestión y distritos estratégicos federales, en cuya composición pueden entrar diversas formaciones, desde aquellas etno-culturales a las territoriales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
