enviaríamos
-we would send
The word enviaríamos is the conditional form of enviar in the first person plural.
See the full enviar conjugation

enviar

¿No se supone que lo enviaríamos a la DIS?
Are we not supposed to send him to DIS?
¿Qué tipo de señal enviaríamos al resto del mundo?
What kind of signal are we sending to the rest of the world?
¿Y qué tipo de mensaje le enviaríamos al resto de la tripulación?
And what kind of message will that send the rest of the crew?
¿No pensaste que te enviaríamos sola, cierto?
You didn't think we were sending you alone, did you?
Les explicamos que se las enviaríamos por correo.
We explained we would have number three mailed to them.
Pensaba que enviaríamos al cachorro.
I was thinking we send the puppy.
En el caso de no tener fax, nosotros le enviaríamos su reserva directamente al fax al hotel.
If you do not have a fax, we can send the fax directly to the hotel.
Si no reaccionamos ante estos hechos, el mensaje que enviaríamos a los defensores potenciales del Irán sería: Sigan adelante.
If we did not react to such developments, the message we would send to potential followers of Iran would be: Go ahead.
Así, en contra de nuestra voluntad, enviaríamos a la población rumana un mensaje cuyas consecuencias políticas serían extremadamente peligrosas.
We would therefore send, against our will, a message to Romania’s people, the consequences of which would be extremely dangerous.
Sin embargo, si no aprobáramos la adhesión enviaríamos una señal sumamente desafortunada a los países candidatos, en los que se están celebrando una serie de referéndums.
Failure to give our assent, however, would send an extremely unfortunate signal to the candidate countries, where referendums are underway.
Tenemos muchas ganas de verte por ahí, y yo le enviaríamos una genuina bienvenida a cualquiera de mis restaurantes donde quieras, si quieres venir a trabajar para nosotros.
We really want to see you out there, and I would send you a very genuine welcome to any of my restaurants, wherever you want, if you wanted to come work for us.
Si no lo hiciéramos enviaríamos una señal totalmente equivocada a las empresas privadas, precisamente en un momento en que estas empiezan a comprender la necesidad de unos productos y servicios sostenibles.
If we were to overlook this, that would give a totally wrong signal to private industry, especially at a time when the latter is starting to gain an understanding of the need for sustainable products and services.
Le expliqué que una de las razones por las cuales su tío es recordado es porque dijo que enviaríamos un hombre a la luna. y que lo haríamos para el fin de la década.
I told him one of the reasons that his uncle was remembered is because he said we're going to send a man to the moon, and we'll do it by the end of the decade.
Al hacerlo enviaríamos una alerta a los enemigos de una Europa común basada en la solidaridad, y les haríamos saber que solo aquellos que han actuado solidariamente con anterioridad pueden confiar más tarde en la solidaridad.
By doing so, we would send out a warning to the enemies of a common Europe based on solidarity, and let them know that only those who have previously acted in solidarity can later rely on solidarity themselves.
En consecuencia, insto a sus Señorías a que voten a favor de este informe, pues con ello enviaríamos un claro mensaje a la Comisión y al Consejo de que el Parlamento busca propuestas ambiciosas pero realistas en este terreno.
Therefore, I urge colleagues to vote for this report, which will send a very clear signal to the Commission and to the Council that Parliament is looking for ambitious but realistic proposals in this field.
Creo que el mensaje que enviaríamos sería importante por derecho propio, pero que también sería importante para los futuros acuerdos en la Unión Europea sobre cómo hacer evolucionar estas cuestiones de forma positiva y constructiva.
I believe the message that would send would be important in its own right, but it will also be important for the future arrangements within the European Union as to how we develop these questions in a positive and constructive way.
Debemos ahora asegurar que no derrochamos el impulso y, sobre todo, no debemos dar la impresión de que todo este esfuerzo y progreso se han llevado a cabo en vano, ya que enviaríamos al público un mensaje erróneo.
We must now make sure we do not lose the momentum, and above all we must not give the impression that all this progress and effort has been in vain, because this would send a poor message to the public.
Creo que así enviaríamos una clara señal política de cara a un importante acontecimiento, que tendrá lugar el próximo mes de diciembre en Milán, y en el que esperamos que más miembros de la comunidad internacional ratifiquen el Protocolo de Kioto.
I believe that it will also be a clear political signal with a view to a major event, next December in Milan, when we hope that more of the international community will ratify the Kyoto Protocol.
Con ello no solo enviaríamos un señal de la firmeza de nuestra determinación de hacer frente a los retos que representan el atentado del 11 de septiembre, sino que además demostraríamos que las instituciones de la UE son capaces de responder a situaciones de crisis.
Not only would we thereby signal the strength of our determination to rise to the challenges presented by the 11 September attack, but we would show that the EU institutions are able to respond to crisis situations.
Enviaríamos señales equívocas si solo eligiésemos a algunos estados.
We would send the wrong signals by only selecting certain states.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict