emprendería
-I would undertake
The word emprendería is the conditional form of emprender in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full emprender conjugation

emprender

Se me ha comunicado que el Gobierno pakistaní emprendería los esfuerzos correspondientes.
I have been told that the Pakistan government would be making suitable efforts.
El nuevo estrato gobernante confiaba en que yo emprendería la defensa de sus privilegios.
The new ruling stratum had hopes that I would undertake to defend its privileges.
Y la única razón es, es... es más, emprendería un negocio de cualquier otra cosa.
And the only reason is, is it's more, like, a business thing than anything else.
La Comisión no emprendería acciones en su contra y nadie tendría que preocuparse.
The Commission would not take action against them and no one would worry about it at all.
La Comisión emprendería una labor de desarrollo progresivo y codificación del derecho relativo a las aguas subterráneas.
The Commission would be embarking upon an exercise in the progressive development and codification of the law on groundwaters.
Y ningún migrante emprendería ese viaje peligroso si tuviera suficiente alimento para sus hijos y para sí mismo.
And no migrant would take that dangerous journey if they had enough food for themselves and their children.
En cuanto a las cuestiones de género, confirmó que el UNFPA emprendería programas conjuntos con otros organismos de las Naciones Unidas.
Regarding gender issues, she confirmed that UNFPA would engage in joint programming with other United Nations agencies.
La División de Administración y Logística ha aceptado la recomendación y ha asegurado a la OSSI que emprendería medidas concretas.
FALD had accepted the recommendation and had assured OIOS that it would initiate concrete actions.
El primer examen oficial del proyecto de programa de acción se emprendería a fines de enero de 2000.
The first formal consideration of the draft Programme of Action would be undertaken at the end of January 2001.
La rehabilitación de clientes se emprendería por conducto de una considerable participación en la comunidad, intervenciones oportunas y apropiadas y una eficaz gestión de casos.
The rehabilitation of clients would be undertaken through high community involvement, timely and appropriate interventions and effective case management.
En 2007, la Comisión emprendería la formulación de políticas sobre un tema sustantivo con miras a examinar la aplicación dos años después, en 2009.
In 2007 the Commission would undertake policy development on a substantive theme with the view to reviewing implementation after two years, in 2009.
La recomendación que figura en el párrafo 12 del proyecto de informe requeriría un estudio de viabilidad que la Secretaría emprendería en 2005.
The recommendation contained in paragraph 12 of the draft report would call for a feasibility study to be undertaken by the Secretariat in 2005.
Así pues, dicho ratio aumentaría rápidamente hasta 2015 y emprendería una trayectoria descendente a continuación, para situarse en un estimado 105 % en 2020.
The debt-to-GDP ratio would therefore increase rapidly until 2015 and move to a declining path thereafter, reaching an estimated 105 % in 2020.
En primer lugar, el UNICEF emprendería sus actividades a través del sistema de las Naciones Unidas, que ya había empezado a prepararse para hacer frente a esta amenaza.
First, UNICEF would work through the wider United Nations system, which had already begun to gear up for the response.
Atendiendo al mandato de la Asamblea General, la Comisión emprendería una labor de desarrollo progresivo y codificación del derecho relativo a las aguas subterráneas.
In accordance with the General Assembly mandate, the Commission would be embarking upon an exercise in the progressive development and codification of the law on groundwaters.
Desgraciadamente, este no es el camino que emprendería nuestro Parlamento si aprobara la propuesta de resolución común presentada por algunos grupos, a la que nos opondremos firmemente.
Unfortunately it is not the direction our Parliament would take by passing the draft joint resolution of certain groups, which we strongly oppose.
La ciudad universitaria fue incluida dentro del vasto plan de obras públicas, que el nuevo gobierno emprendería como una manera de lograr reconocimiento y prestigio.
The University City was included in the large plan of public building which the government had taken on as a way to gain recognition and prestige.
La Comisión también expresó dudas en relación con ciertas actividades nuevas que el banco sano emprendería en ámbitos en los que carecía de experiencia previa.
The Commission also expressed doubts with regard to certain new activities the good bank would be undertaking in areas where it did not have any previous experience.
El Equipo de Trabajo Interministerial emprendería además una supervisión de la aplicación de las obligaciones en virtud de tratados, desarrollaría actividades específicas de aplicación y reforzaría las capacidades de ejecución.
The Inter-Ministerial Task Force will further undertake monitoring of implementation of treaty obligations, develop specific implementation activities and strengthen capacities for implementation.
El Equipo de Trabajo interministerial emprendería además una supervisión de la aplicación de las obligaciones en virtud de tratados, desarrollaría actividades específicas de aplicación y reforzaría las capacidades de ejecución.
The Inter-Ministerial Task Force will further undertake monitoring of implementation of treaty obligations, develop specific implementation activities and strengthen capacities for implementation.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict