eludieron
-they eluded
The word eludieron is the preterite form of eludir in the third person plural.
See the full eludir conjugation

eludir

Entre la meditación y el trabajo ellos ganaron la iluminación y eludieron la persecución.
Between meditation and work they gained enlightenment and avoided persecution.
Seis de las nueve lanchas eludieron a la policía militar y otros guardias de seguridad de las playas del polígono de tiro.
Six of the nine speedboats dodged military police and other security along the target range's beaches.
Se alteraron o eludieron estructuras de gobernanza y las jerarquías de mando existentes, y hubo una confusión de funciones y responsabilidades.
Governance structures and existing chains of command broke or were bypassed. Roles and responsibilities became blurred.
Las economías en transición eludieron la recesión de la economía mundial en 2001 y registraron un fuerte crecimiento de sus exportaciones e importaciones.
The transition economies escaped the downturn in world trade in 2001, achieving strong growth in exports and imports.
Aunque se cerraron 12 casos referentes al ACNUR porque sus presuntos autores no eran funcionarios, esas personas no eludieron necesariamente el castigo.
Although 12 cases involving UNHCR had been closed because the alleged perpetrator was not a staff member, those individuals had not necessarily escaped sanction.
Como establece el Reglamento (CE) no 388/2008, las medidas vigentes aplicadas a la República Popular China se eludieron mediante envíos a través de la RAE de Macao.
As established by Regulation (EC) No 388/2008, the existing measures covering the PRC were circumvented by consignments through Macao SAR.
No podemos pedirles que se sacrifiquen por el interés del planeta mientras que los poderes reunidos en Copenhague eludieron el problema.
We cannot ask them to sacrifice themselves in the interests of the planet while the powers that be gathered in Copenhagen have shown that they sidestepped the issue.
Tal y como se mencionaba en el considerando 4, se comprobó también que se eludieron las medidas originales aplicables a las importaciones de la India a través de Brasil e Israel, respectivamente.
As mentioned in recital 4, it was further found that circumvention of the original measures concerning imports from India took place respectively via Brazil and Israel.
La Cumbre de Copenhague tal vez haya dejado a muchos con una sensación decepcionante debido a que algunos de los participantes eludieron comprometerse con unos objetivos claros para la prevención del cambio climático.
The Copenhagen Summit perhaps left many with a feeling of disappointment due to some of the participants refraining from committing to any definite climate change prevention targets.
En Geneina, por ejemplo, se emplearon dos helicópteros de las Naciones Unidas para transportar personal y facilitar asistencia humanitaria, con lo cual se eludieron las limitaciones de seguridad impuestas al transporte de personal y material humanitario por carretera.
In Geneina for example, two United Nations helicopters were brought in to transport personnel and deliver humanitarian assistance, alleviating security-related restrictions on road movements of humanitarian personnel and materials.
En este contexto, cabe asimismo señalar que los exportadores chinos eludieron las medidas antidumping vigentes mediante el tránsito por la República de Corea [11], lo cual confirma la conclusión de que los exportadores chinos están muy interesados por el mercado de la Unión.
In this context, it is also noted that Chinese exporters were circumventing the anti-dumping measures in force by transhipment via the Republic of Korea [11] which further reinforces the conclusion that the Chinese exporters have a high interest in the Union market.
Eludieron la detección de lo que solo puedo imaginar que sean... la mayoría de los recursos de este país.
They have eluded detection from what I can only imagine must be most of this country's resources.
De acuerdo con el Reglamento (CE) no 866/2005, las medidas existentes se eludieron mediante envíos que pasaron a través de Vietnam, Pakistán y Filipinas.
As established by Regulation (EC) No 866/2005, the existing measures were circumvented by consignments through Vietnam, Pakistan and the Philippines.
Si es así, el compromiso ha brillado lamentablemente por su ausencia cuando recientemente los Ministros de Finanzas eludieron adoptar una pronta decisión respecto de Alemania y Portugal.
If this is so, it was sadly lacking when the Finance Ministers fudged an early warning decision on Germany and Portugal just recently.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict