debilitaban
-they were weakening
The word debilitaban is the imperfect form of debilitar in the third person plural.
See the full debilitar conjugation

debilitar

Por último, expresó que las medidas especiales de carácter temporal no debilitaban el concepto de igualdad.
Finally, she stated that temporary special measures did not undermine the concept of equality.
Los partidos de la izquierda tradicional se debilitaban y el Partido Laborista estaba llevando a cabo políticas cada vez más derechistas.
The traditional left parties were getting weaker and the Labour Party was implementing more and more right wing policies.
Otros consideraron que las reservas debilitaban la aplicación de los instrumentos internacionales y que los Estados que las habían formulado debían retirarlas.
Some felt that reservations weakened the implementation of international instruments and that States which had already expressed reservations should withdraw them.
Había que aplicarla estricta y cabalmente y había que evitar las reservas porque debilitaban la base de la Convención.
It must be implemented strictly and in its entirety, and reservations should be avoided because they weakened the basis of the Convention.
El desarrollo de un buen gobierno también era imprescindible para reducir el peligro de las prácticas corruptas y fraudulentas que debilitaban los esfuerzos en ese sentido.
The development of good governance was also imperative in order to reduce the risk of corrupt and fraudulent practices undermining efforts in that direction.
Ella reconoció la grandeza de la Culminación y así pudo dar aliento a aquellos de carácter diferente que se debilitaban por la duda y el rechazo.
She recognized the grandeur of the Culmination and thus could give heart to those of diverse character who were weakened by doubt and rejection.
La escasez de agua limpia y servicios de saneamiento, vivienda, energía y otras necesidades humanas básicas debilitaban a las naciones y conducían al uso indiscriminado de recursos naturales.
Lack of clean water and sanitation, shelter, energy and other basic human needs weakened nations and led to indiscriminate use of natural resources.
Los elevados aranceles y la subida de los aranceles seguían planteando problemas a los PMA y, en algunos casos, las crestas arancelarias debilitaban el potencial de exportación.
High tariffs and tariff escalation continued to pose problems for LDCs and, in a number of cases, tariff peaks undermined potential for exports.
El Presidente alegó que las sanciones debilitaban las perspectivas de unidad en el país y dificultaban la capacidad del Gobierno de ofrecer servicios básicos y de desarrollo a la región del sur.
The President argued that sanctions undermined the prospects for the unity of the country, as they hindered the ability of the Government to provide development and basic services to the south.
No estima conveniente presentar separadamente los motivos de preocupación y las recomendaciones, pues es lo que hacía anteriormente el Comité y la experiencia mostró que ello causaba numerosas repeticiones que debilitaban el efecto que podría tener el documento en el lector.
He did not think it advisable to separate the concerns and the recommendations, as the Committee had done this previously and it had led to numerous repetitions, weakening the potential impact of the document on the reader.
Del otro lado, el PCCh, sumando su Nuevo Cuarto Ejército incorporado en noviembre de 1937, no superaba los 70.000 soldados. Sus internas políticas lo debilitaban aún más, hasta el punto de que podría haber sido exterminado en una sola batalla.
The total size of the CCP's army including the New Fourth Army which was newly grouped in November of 1937, did not exceed 70,000 people.Its power was weakened further by internal fractional politics and could be eliminated in a single battle.
Las antiguas certezas se debilitaban, y los creyentes afrontaban, por una parte, la amenaza del racionalismo, y, por otra, la del fideísmo.
Old certitudes were shaken, and believers were faced with the threat of rationalism on the one hand and fideism on the other.
- El UKIP reconoce el valor de ciertos elementos de la posición del Consejo sobre la preservación de los derechos de los británicos a trabajar, y hemos votado contra otras enmiendas de este informe que debilitaban específicamente esos elementos.
- UKIP recognises the value of certain elements of the Council's position in preserving the right of Britons to work, and we have voted against other amendments in this report which specifically undermine those elements.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict