debilitaba
-I was weakening
The word debilitaba is the imperfect form of debilitar in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full debilitar conjugation

debilitar

Por otra parte, el acoplamiento con profecía se debilitaba.
On the other hand, the link with prophecy was weakening.
Los antiguos egipcios creían que debilitaba a los espíritus malignos.
The Ancient Egyptians believed that it weakened the evil spirits.
Bebía todo el día, mi salud se debilitaba.
I was living in the bottle, my health went south.
Este elemento del inciso b) del párrafo 1 debilitaba considerablemente el concepto de mercenario.
This part of paragraph 1 (b) considerably weakened the definition of mercenary.
Cada vez me debilitaba y me hacía más frágil.
I had been getting weaker and more fragile.
Se suponía que debilitaba a Kali-ma.
It appears to have weakened Kali-ma.
El Secretario de Comercio debía revisar estos estudios y entonces decidir si se debilitaba la etiqueta.
The Commerce Secretary was to review these studies and then decide whether to weaken the label.
Nos sorprendió aún más ver la que la fuerza de la Luz se debilitaba conforme el tiempo pasaba.
It surprised us even more to see the strength of the Light being weakened as your time drifted onwards.
ONUSIDA se mostró de acuerdo en que el gran número de casos de no información debilitaba la finalidad del sistema de información.
UNAIDS agreed that large-scale non-reporting undermined the purpose of the reporting system.
Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones.
It undermined the social fabric and ethical values, and weakened the trust of citizens in the State and its institutions.
El sonido del agua resonaba en el interior de la cueva, y debilitaba la luz que entraba allí.
The sound of the water at the mouth of the cave echoed within, and it muted the light that came through.
Empero, el Consejo de Estado rechazó el proyecto de ley por considerar que debilitaba la estabilidad de la familia.
However, the Council of State had blocked the bill on the grounds that it undermined the stability of the family.
Mas el pueblo de la tierra debilitaba las manos del pueblo de Judá, y los arredraban de edificar.
And the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building;
Pero el control estadounidense sobre la región se debilitaba y Saddam Hussein ahora era un estorbo, así que había que botarlo.
But the U.S. grip on the region was fraying and Saddam Hussein had gotten in their way, so he had to go.
En opinión de la Oficina esto ocurría porque los asesores regionales dependían de más de una entidad, con lo cual se debilitaba su eficacia general.
In the opinion of OIOS, that occurred because the regional advisers reported to more than one entity, thereby weakening their overall effectiveness.
Quedó establecido que la carencia de sistemas de alerta temprana representaba un problema que debilitaba la preparación para casos de desastre en la mayoría de los países europeos.
The lack of early warning systems was identified as a problem that weakened the disaster preparedness of most European countries.
El cambio institucional se dio en el marco de un escándalo de práctica indebida en un control externo previo que debilitaba el proceso financiero de la entidad.
The institutional change took place in the context of a scandal involving earlier undue practices in external controls which weakened the financial process of the institution.
El Representante Permanente dijo que las resoluciones de las Naciones Unidas siempre habían reconocido que el estatuto colonial de Gibraltar violaba la Carta porque debilitaba la integridad territorial de España.
The Permanent Representative said that United Nations resolutions had consistently recognized that Gibraltar's colonial status was in violation of the Charter because it undermined Spain's territorial integrity.
Consideraba también que a medida que el Estado se debilitaba, el problema de la determinación aumentaba y las comunidades trataban de obtener protección ante los abusos de las empresas transnacionales.
He also thought that as the State grew weaker, the issue of self-determination would increase and communities would seek protection from the encroachment of transnational corporations.
O sea, descríbenos este programa Bullrun en el que se afirma que la NSA específicamente debilitaba la seguridad para obtener el tipo de acceso del que hablabas.
I mean, describe to us this Bullrun program where it's alleged that the NSA specifically weakened security in order to get the type of access that you've spoken of.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict