Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofdebatir.

debatir

Ambas partes decidieron que debatirían cuestiones relativas a la seguridad.
Both sides decided that they would discuss issues relating to security.
Señor Presidente, dos cuestiones: en primer lugar, en la Conferencia de Presidentes acordamos que se debatirían ambos temas.
Mr President, two points. First, we did in fact agree in the Conference of Presidents to discuss both issues.
Yonhap dijo anteriormente que se suponía que las partes debatirían medidas para implementar los acuerdos alcanzados en la cumbre intracoreana en abril.
Yonhap said earlier the sides were supposed to discuss measures to implement the agreements reached at the intra-Korean summit in April.
Gracias a ello también se debatirían plenamente cuestiones de vital importancia, con lo cual se facilitaría más la aplicación de las decisiones alcanzadas.
They would also enable issues of vital importance to be fully debated, and thus make it easier to implement the decisions reached.
Los delegados constituyentes debatirían, aprobarían y redactarían los contenidos de una nueva Constitución y el país iniciaría un proceso de real refundación.
The representatives to that Assembly would draft, discuss and approve a new Constitution and the country would begin a process of true renewal.
Al final de su reunión, los ministros adoptaron una Declaración en que plantearon una posición común sobre las cuestiones que se debatirían en Bruselas.
At the end of their meeting, the Ministers adopted a Declaration, in which they articulated a common position on the issues to be discussed in Brussels.
Se centraría en las opiniones amplias de los Miembros sobre las reformas que desean llevar a cabo y los detalles se debatirían en un ambiente más oficioso.
It would focus on Members' broad views on the reforms they wished to pursue, with details being discussed in more informal settings.
RSF sugirió que los proyectos de ley se debatirían mejor cuando el nuevo cuerpo legislativo, que tiene más candidatos de oposición, comience a sesionar el 5 de enero.
RSF suggested the bills would be better off debated when the new assembly, which includes more opposition candidates, begins sitting on 5 January.
En el Tratado de Lisboa prometimos que se prepararían las futuras revisiones del Tratado en una convención y que se debatirían amplia y democráticamente.
Through the Treaty of Lisbon, we promised to prepare future Treaty revisions by means of a convention so that they would thus be subject to intensive democratic debate.
Este fue el lugar donde las decisiones cruciales se debatirían colectivamente, con discusiones exhaustivas, que finalmente se someterían a votación, con la decisión mayoritaria vinculante para todos.
This was the place where crucial decisions would be collectively discussed, with exhaustive debates, to eventually be put to the vote, with the majority decision binding on all.
Se subrayó con fuerza la necesidad de asegurar la complementariedad de los temas sustantivos (que se debatían en sesiones plenarias) y los temas que se debatirían en los talleres y seminarios.
The need to ensure complementarities between substantive items (to be discussed in the plenary sessions) and topics to be discussed in the workshops was strongly emphasized.
En la Comisión II se recibirían y debatirían los resúmenes de las contribuciones del foro de ONG y otros actos complementarios y se sintetizarían en un informe los resultados de las contribuciones.
Committee II would receive and discuss summary contributions from an NGO forum and other contributory events and would summarize the results of the contributions as a report.
Sin capacidad para afianzarse políticamente, las acciones del nuevo gobierno se debatirían entre la necesidad de cumplir sus promesas electorales y la de cohabitar con la siempre viva presencia del continuismo.
Lacking the capacity to politically secure its power, the government would move between the need to fulfill its electoral promises and that of cohabiting with the ever challenging forces of continuity.
En una serie de consultas oficiosas, incluida una reunión celebrada en octubre de 2006 en Buenos Aires, se concretaron las cuestiones principales que se debatirían en el primer período de sesiones de la Conferencia.
In a series of informal consultations, including a meeting held in Buenos Aires in October 2006, key issues for discussion at the first session of the Conference were identified.
En la quinta reunión, el 17 de julio de 2009, los miembros del Grupo de Trabajo hicieron balance de las reuniones anteriores e intercambiaron opiniones sobre los temas que debatirían en los meses siguientes.
At the fifth meeting, held on 17 July 2009, members of the Working Group took stock of the earlier meetings and exchanged views on issues to be discussed in the coming months.
Dijo que los debates sobre las definiciones de compromiso habían sido constructivos, pero que no se había alcanzado un consenso. Por ello, invitó a los Miembros a presentar propuestas por escrito que se debatirían en la siguiente reunión prevista para junio.
She said the discussions of compromise definitions were constructive but no consensus has emerged and she invited members to submit written proposals, which would be discussed at the next meeting in June.
La agencia de noticias Hawar (ANHA) celebró una entrevista con Ahmed al-Sultan Abu Arraj hablando de la cumbre que se celebraría en Teherán por Rusia, Irán y Turquía el 7 de septiembre, y se debatirían muchos temas, incluida la crisis siria.
Hawar news agency (ANHA) held interview with Ahmed al-Sultan Abu Arraj talking about the summit which would be held in Tehran by Russia, Iran and Turkey on 7 September, many issues would be discussed including the Syrian crisis.
México adujo que las posibilidades de crear grupos de trabajo, u otros tipos de grupos, se debatirían en una fase ulterior, una vez que hubiesen avanzado los trabajos del Comité, sobre la base de la propuesta de su Presidente.
Mexico stated that options for the establishment of working groups or other forms of groups could be discussed at a later stage as work progressed in the Committee and on the basis of the proposal from its Chairman.
El seminario ofreció la oportunidad para que delegaciones clave y la Presidencia del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio consideraran las cuestiones sustantivas y de procedimiento que se debatirían en el Comité Preparatorio en abril de 2004.
The workshop offered an opportunity for key delegations as well as the Chair of the third session of the Preparatory Committee, to consider the substantive and procedural issues that would be discussed in the Preparatory Committee in April 2004.
En que los pueblos de todas las nacionalidades, jóvenes y grandes, hombres y mujeres, debatirían y lidiarían entre sí sobre cómo hacer avanzar la sociedad y eliminar todas relaciones e ideas anticuadas y contribuirían a emancipar a toda la humanidad.
Where the people of all nationalities, young and old, men and women, would debate and struggle with each other over how to advance society to get rid of all these outmoded relations and ideas and contribute to emancipating all of humanity.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict