contrajimos
-we contracted
Preteritenosotrosconjugation ofcontraer.

contraer

Además, como Parlamento, debemos cumplir los compromisos que contrajimos en 2001.
Moreover, we as Parliament must also meet the commitments entered into in 2001.
Los compromisos que contrajimos en Monterrey están estrechamente vinculados con los objetivos de desarrollo del Milenio.
The commitments we made in Monterrey are closely linked to the Millennium Development Goals.
Muchos años después conocí a mi esposa, contrajimos matrimonio, y algunos años después ella fue a Medjugorje.
Many years later, I met my wife, we got married, and after a few years she went to Medjugorje.
Es un compromiso muy importante que nosotros contrajimos y que los Estados miembros dijeron en su momento que también contraerían.
It is a very important commitment that we have made, which Member States have previously said they would match.
Pronto contrajimos matrimonio y más tarde, en menos de un año, nos fuimos a vivir a Australia, donde permanecimos ocho años.
We soon got married and later on, in less than one year, we went to live in Australia, where we stayed for eight years.
En primer lugar, no podemos dar marcha atrás a los compromisos que contrajimos con los ciudadanos de los países candidatos.
Firstly, we must not go back on the commitments we made, and that were made to the citizens of the EU candidate countries.
Además, contrajimos el compromiso adicional de llegar a dedicar el 0,51% a la asistencia oficial para el desarrollo para el año 2010.
We have also signed on to the additional commitment to arrive at 0.51 per cent in ODA by the year 2010.
Teniendo presente ese objetivo, hago un llamamiento a todos los aquí presentes para que renovemos y cumplamos los compromisos que contrajimos en 2001.
With that goal in mind, today I call on all of us to renew and fulfil the commitments we made in 2001.
No obstante, esperan que cumplamos los compromisos que contrajimos en la Cumbre, dedicando cualesquier recursos materiales o del espíritu que sean necesarios.
Yet they expect us to implement the undertakings we made at the Summit, committing whatever resources of material or of the heart are called for.
La primavera pasada, en la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que tuvo lugar en Bruselas, contrajimos varios compromisos en relación con esos países.
Last spring in Brussels, at the third United Nations Conference on Least Developed Countries, we made a number of commitments to those countries.
Ante este enorme desafío e impulsados por los compromisos que contrajimos en la Declaración política, Tailandia ha adoptado las siguientes medidas para convertir sus promesas en actos.
Faced with that enormous challenge and driven by our commitments as contained in the Political Declaration, Thailand has taken the following steps to turn our commitments into action.
Ya he expresado mi disposición a sentarme a una mesa el año próximo para elaborar un informe sobre los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos que contrajimos hace siete años.
I have already expressed my willingness to sit at a table next year for a progress report on the implementation of the commitments we made seven years ago.
En el año 2000 contrajimos el compromiso de promover la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo.
In 2000, we made a commitment to promote democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development.
Reafirmamos el compromiso que contrajimos en Doha y reconocemos la urgente necesidad de hacer que el MI sea más eficaz y oportuno para atender las necesidades de desarrollo de los PMA relacionadas con el comercio.
We reaffirm our commitment made at Doha, and recognize the urgent need to make the IF more effective and timely in addressing the trade-related development needs of LDCs.
En este período extraordinario de sesiones tenemos la oportunidad de examinar los compromisos que contrajimos hace 12 años y elaborar otro plan de acción por el bien de los niños del mundo.
At the special session, we have the opportunity to review the commitments we made 12 years ago and to draw up a further plan of action for the good of the children of the world.
Con las faltas que contrajimos a través de los tiempos, nuestros vengadores guardan un fuerte recuerdo de aquellos que les hicieron sufrir y odiar, y que los aprisionó en los abismos de la soledad y la desesperación.
Because of debts over the times, our enemies keep strong memories of those that did them to suffer, hate, and arrested them into abyss of loneliness and despair.
Con el tiempo, tenemos previsto emprender un proceso más intenso de liberalización de las economías que esté coordinado y sea compatible con los compromisos que contrajimos en el marco del Acuerdo de Marrakech.
With the passage of time, we would expect to embark on a deeper process of liberalisation of the economies in a co-ordinated manner and in conformity with our commitments made under the Marrakesh Agreement.
Afortunadamente, en la Neue Rheinische Zeitung, nunca contrajimos ninguna obligación positiva para los polacos, excepto la inevitable de su restauración con fronteras adecuadas; y aun esto solo a condición de una revolución agraria.
Fortunately, in the Neue Rheinische Zeitung, we assumed no positive obligations towards the Poles, save the unavoidable one of restoration combined with a suitable frontier—and even that only on the condition of there being an agrarian revolution.
Cabe recordar las promesas que contrajimos en varias reuniones y cumbres internacionales históricas, por ejemplo las que figuran en documentos como la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo.
We reminded ourselves of the pledges made at the various landmark international meetings and summits, including through documents such as the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation.
Si no se hace para finales del mandato actual de la Comisión y el Parlamento, estaremos violando los compromisos que contrajimos con nuestro electorado de garantizar que se realicen verdaderas reformas institucionales.
If this is not done so by the end of the current term of the Commission and Parliament, we will be in breach of the commitments we made to our electorate to ensure that real institutional reforms are carried out.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS