consolidaba
-I was consolidating
The word consolidaba is the imperfect form of consolidar in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full consolidar conjugation

consolidar

Cada era consolidaba la energía algo más.
Each age consolidated the energy a part more.
Solo sabía que todos los asuntos de la alianza se habían resuelto excepto la boda que la consolidaba.
She knew only that all matters of the alliance had settled except the cementing marriage.
De esta forma se consolidaba la relación de la comunidad intramuros con el mundo exterior y sus necesidades.
In this way the intramural community consolidated its relationship with the world outside and with its needs.
La veracidad se desprendía de la fuerza revolucionaria de los bolcheviques, pero, al mismo tiempo, consolidaba esa fuerza.
This correctness was a result of the revolutionary strength of the Bolsheviks, but at the same time it reinforced their strength.
Cuando aparecieron las clases, siempre y en todas partes, a medida que la división crecía y se consolidaba, aparecía también una institución especial: el Estado.
When classes appeared, everywhere and always as this division grew and took firmer hold, there also appeared a special institution—the state.
Sin embargo, mientras la clase dominante consolidaba su sistema de oropel, en medio de la escualidez, hombres y mujeres comenzaban a tener nuevos sueños, sueños proletarios.
However, while the ruling class consolidated this glittering system–amid squalor, there were men and women who started to dream new dreams, proletarian dreams.
En el País de Gales, un matrimonio no se consolidaba, o más bien no se hacía indisoluble sino al cabo de siete años de convivencia.
In Wales a marriage only became indissoluble, or rather it only ceased to be terminable by notification, after seven years had elapsed.
Pero no consolidaba su fuerza. Piense en el ejército iraquí: si el régimen hubiera sido fuerte, el ejército habría sido capaz de oponer alguna especie de lucha.
But it wasn't building up its strength. Look at the Iraqi army: if the regime had been strong, the army would have been able to put up some sort of fight.
Brasil, Argentina, el IAEA y la ABACC firmaron un acuerdo el 13 de diciembre de 1991, que consolidaba el sistema para la aplicación de garantías actualmente vigentes en ambos países.
Brazil, Argentina, the IAEA and the ABACC signed an agreement on 13 December 1991 that consolidated the system for application of safeguards that is currently in force in both countries.
La nueva ronda comercial consolidaba el poder de los agentes transnacionales a expensas del derecho soberano de los países de ejercer un control democrático sobre su modelo de desarrollo y sus recursos alimentarios.
The new trade round was strengthening the power of transnational actors at the expense of countries' sovereign right to exercise democratic control over their development model and their food resources.
Toda esta lucha por la supervivencia la observaba en una sociedad en que la burguesía cada vez se consolidaba más debido a las conquistas alcanzadas después de la revolución de julio de 1830.
This struggle for life is contrasted with a society in which bourgeoisie was more and more consolidated because of success of 1830 July Revolution.
La nueva ronda comercial consolidaba el poder de los agentes transnacionales a expensas del derecho soberano de los países de ejercer una intervención democrática en su modelo de desarrollo y sus recursos alimentarios.
The new trade round was strengthening the power of transnational actors at the expense of countries' sovereign right to exercise democratic control over their development model and their food resources.
En línea con el espíritu de la Convención, la Conferencia empezó a crear mecanismos para la prestación de asistencia técnica al tiempo que consolidaba y reforzaba el vínculo entre la asistencia técnica y la aplicación.
In line with the spirit of the Convention, the Conference began to create mechanisms for the provision of technical assistance while further consolidating and strengthening the link between technical assistance and implementation.
La finalidad de la misión era establecer una estrategia de aplicación y fijar plazos para una estrategia integrada de prevención que ayudara a Gambia a evitar el conflicto violento, al tiempo que se consolidaba la paz, la seguridad y la estabilidad.
The objective of the mission was to develop an implementation strategy and deadlines for an integrated preventive strategy that should help the Gambia to avoid violent conflict, while consolidating peace, security and stability.
Señaló que el tema del actual período de sesiones consolidaba el tema abordado durante el 21º período de sesiones y que ambos eran una clara indicación de que los sistemas de financiación de viviendas asequibles guardaban estrecha relación con la urbanización sostenible.
He noted that the theme of the current session built on that of the twenty-first session, both being a clear indication that affordable housing finance systems had a direct bearing on sustainable urbanization.
En la esfera institucional y jurídica, la delegación señaló que el 27 de diciembre de 2004 se había adoptado una nueva Constitución que, mediante la creación de un Consejo Nacional de Mediación y de un Alto Consejo de la Comunicación, consolidaba la democracia.
In the institutional and legal field, the delegation stated that a new Constitution had been adopted on 27 December 2004, strengthening democracy through the establishment of the National Mediation Council and the Higher Council for Communication.
El viernes se vio que había una situación grave que se consolidaba.
On Friday, it became apparent that a serious situation was setting in.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict