commissariat

Popularity
500+ learners.
It sells square of garage, quite economic near of the ancient commissariat.
Se vende plaza de garaje, bastante económica cerca de la comisaría antigua.
For this we have arrived to having a technical government who has commissariat politics.
Por ello hemos venido a tener un gobierno técnico que ha comisariado la política.
Fee - paid by a fiscal stamps from a Tabac (amount determined by commissariat)
Fee - pagado por un timbre fiscal de un Tabac (cantidad determinada por comisaría)
Accordingly, at the age of 16-17, young men are registered with the military commissariat.
En consecuencia, a la edad de 16-17 años, los hombres jóvenes están registrados en el comisariado militar.
Let's go to the commissariat.
Llevémosle a la comisaría.
Most of the orders from the war commissariat were issued over his signature.
La mayoría de las órdenes que salían del departamento de Guerra llevaban su firma.
People who came to see me on business came to the commissariat.
Los que tenían que tratar conmigo de algún asunto iban a verme al Comisariado.
In addition, the military commissariat is able to release those dismissed from the fees for any valid reasons.
Además, el comisariado militar puede liberar a los despedidos de las tarifas por cualquier razón válida.
By seven I was back at the commissariat, for the evening sessions.
Hacia las siete, ya estaba yo otra vez en el Comisariado, para asistir a las sesiones de la noche.
Exhibit RF 727, regulation of 22 August 1940, setting up a supervising commissariat for associations in Lorraine.
Prueba RF 727, normativa del 22 de agosto de 1940 que crea un comisariado supervisor de asociaciones en Lorena.
This led to many arguments between the war commissariat and the department of museums.
Esto daba origen a frecuentes conflictos entre el Ministerio de la Guerra y la dirección de los Museos.
Among the party workers at the war commissariat I found the army doctor Sklyansky.
Entre los laboriosos peones del partido a quienes me encontré en el departamento de Guerra, estaba Sklianski, un médico militar.
Because you couldn't have been in the commissariat with such a nose, even if falling in the stairs is always possible.
Porque no podrías haber estado en la intendencia con semejante nariz, aunque caerse por las escaleras siempre es una posibilidad.
The creation of nutrition directorates at the Ministry of Education and the Food security commissariat will facilitate its sectoral integration.
La creación de directorios de nutrición en el Ministerio de Educación y la Intendencia de Seguridad Alimentaria facilitarán su integración sectorial.
If you have a rifle, hand it in at once to the nearest military commissariat or to the headquarters of the nearest unit.
Si usted tiene un rifle, entregarlo inmediatamente a la comisaría más cercana o al cuartel militar de la unidad más próxima.
I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case... if you can even call it that.
Fui a la comisaría y me pusieron al día sobre cómo van con el caso... si así se le puede llamar.
This local board, a sort of local military commissariat, will be the organization that can, in a given locality, fully ensure the planned formation and servicing of the army.
Esta junta local, una especie de comisariado militar local, será la organización que pueda, en una localidad determinada, garantizar plenamente la formación planificada y el mantenimiento del ejército.
In September 1998, when the applicant turned 18, he advised the military commissariat by letter that he refused to serve in the military because of his religious beliefs.
En septiembre de 1998, cuando el solicitante cumplió 18 años, notificó por carta a la comisaría militar que se negaba a prestar servicio en el ejército por sus creencias religiosas.
In the event that a provisional NIE number is needed, we can arrange this through signing specific documents with the notary, the police commissariat and with the tax authorities.
En caso de que un NIE provisional sea necesario, podemos arreglar esto a través de la firma de documentos específicos con el notario, la comisaría de policía y con las autoridades fiscales.
Uniforms held by the National Economic Council or by the supply committee are not available when required by the military commissariat of the province or the uyezd.
Los uniformes en poder del Consejo de Economía Nacional o por el comité de suministro no están disponibles cuando son requeridos por la intendencia militar de la provincia ni por el Uyezd.
Word of the Day
to gossip