clausuras
-you close
The word clausuras is the present form of clausurar in the second person singular.
See the full clausurar conjugation

clausurar

Muchos de los diarios independientes han sido llevados a juicio y sufrido clausuras.
Many independent newspapers have been taken to court and closed down.
Las clausuras no han sido alzadas.
The ban on them has not been lifted.
Ellos también dejan literal y físicamente al mundo, y viven en clausuras.
They too literally and physically leave the world and live in cloisters or monastic enclosures.
Empiezan a registrarse casos de clausuras administrativas de ONG.
An emerging trend is the administrative closure of NGOs.
Hemos de esforzarnos por no provocar, aunque sea sin intención, más clausuras en esa esfera vital.
We must not induce, however unintentionally, any more closures in that vital area.
Habitualmente para ese tipo de clausuras se dan razones economicas o de racionalizacion, que termina siendo la misma cosa.
Usually the reasons given for these kind of closings are economic or rationalization, which amounts to the same thing.
Sin embargo, el Ministro nos aseguró que se procederá a realizar nuevas clausuras tan pronto como se tramite la documentación necesaria.
However, the Minister assured us that as soon as the documentation was finalized further closures would commence.
Esta resolución habilita a las clausuras, secuestros de los materiales y se aplica a los casos de trafico federal inclusive.
The decision authorizes the closure of facilities and the confiscation of materials, and its scope includes trade at the federal level.
Es por eso que los monjes son célibes, viven dentro de clausuras, ayunan, comen muy sencillamente, y renuncian a las películas, a la televisión, y a la radio.
That is why monks are celibate, live within monastic enclosures, fast, eat very simply, and renounce movies, television, and radio.
Se informó a la Alta Comisionada de que debido a las clausuras, era difícil evacuar con carácter urgente a los civiles gravemente heridos para que reciban atención médica en el extranjero.
The High Commissioner was informed that because of the closures, emergency evacuation of seriously injured civilians for treatment abroad is difficult.
El Ministro dio a conocer asimismo un plan a largo plazo para utilizar los terrenos transferidos a la jurisdicción del Gobierno Territorial de resultas de dichas clausuras.
The Minister further unveiled a long-term plan for the utilization of the land transferred to the jurisdiction of the territorial Government as a result of the closures.
No obstante, en ese momento no se dio a conocer el tratamiento que se daría a los depositantes en posibles futuras clausuras de otros bancos, hipótesis considerada entonces como muy probable.
But no announcement was made at the time regarding the treatment of depositors in possible future closures of other banks, which were generally understood to be very likely.
La Potencia ocupante también ha cometido otras violaciones graves del referido Convenio, incluidas la imposición de severas restricciones al movimiento de personas y bienes y la imposición de clausuras y de castigos colectivos.
The occupying Power has also committed other serious violations of the Convention, including the imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods and the imposition of closure and of collective punishment.
La continuación del conflicto y, en particular las clausuras y otras medidas restrictivas, hacían peligrar la autosuficiencia del programa en medio de un entorno empresarial en deterioro que podría obligar al Programa a recurrir a su base de capital para sobrevivir a la crisis.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis.
Consecuencias de las clausuras y de otras medidas restrictivas.
Impact of closures and other restrictive measures.
Los sitios militares, las clausuras y los toques de queda aíslan también zonas residenciales durante períodos prolongados.
The military siege, closures and curfews also isolate residential areas for long periods.
Los puestos de control, las clausuras y los toques de queda afectan muy negativamente el acceso a la atención médica, la educación y el empleo.
Checkpoints, closures and curfews severely impede access to medical care, education and employment.
Los puestos de control, las clausuras y los toques de queda afectan muy negativamente el acceso a la atención médica, la educación y el empleo.
Checkpoints, closures and curfews seriously impeded access to medical care, education and work.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict