Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofatañer.

atañer

Todavía era tiempo de conocer las cosas que atañían a su paz.
There was still time for them to know the things that belonged to their peace.
La mayoría de las dudas expresadas en la decisión de apertura atañían específicamente al plan de reestructuración inicial.
Most of the doubts reflected in the opening decision were specific to the initial restructuring plan.
Se consideró que las cuestiones planteadas atañían a diversas comunidades y regiones en las que las poblaciones encontraban dificultades para integrarse en el desarrollo del país.
The issues raised were considered common to various communities and regions, where populations had difficulty in being integrated into the development of their country.
La pregunta a la que he debido contestar en el día de hoy y la pregunta complementaria que me ha sido planteada atañían al puerto de Helsinki.
The question which I have to answer here today concerns military areas, and the supplementary question put to me concerns the port in Helsinki.
Si este último limitaba su labor a las empresas transnacionales, solo podría examinar cuestiones que atañían a las ETN y no cuestiones que afectaban a todas las empresas.
If the working group were confined only to transnational corporations, it could only examine issues particular to TNCs and not issues that affected all corporations.
Los problemas no solo atañían a los clubs de golf, Comisario Kallas.
The problems were not just about golf clubs, Commissioner Kallas.
Las preguntas 5 y 6 atañían a la restitución de activos y a la disposición de los activos restituidos.
Questions 5 and 6 concerned the return and disposal of returned assets.
Cinco de esas nueve recomendaciones se relacionaban con la aplicación del módulo de procesamiento de datos de recursos humanos o atañían a la Secretaría de las Naciones Unidas.
Five of these 9 recommendations related to the implementation of the human resources data-processing module or involved the United Nations Secretariat.
Los exámenes atañían a la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de las Naciones Unidas.
The reviews concerned the efficiency of financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the United Nations.
En el año anterior a junio de 2008, el 5% de las denuncias recibidas por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia atañían a las creencias religiosas o éticas.
In the year to June 2008, 5 per cent of the complaints received by the NZHRC on discrimination were on the basis of religious or ethical belief.
La futura Conferencia de Bruselas brindaría a la comunidad internacional en su conjunto y con espíritu de solidaridad la oportunidad de discutir las cuestiones que atañían a los PMA de una forma completa.
The forthcoming Brussels Conference would afford the international community, all together and in a spirit of solidarity, the opportunity to address the issues concerning LDCs in a comprehensive manner.
El observador del MOSOP señaló que la población ogoni estaba excluida de las decisiones que le atañían, estaba poco representada en las instituciones del Estado, particularmente en el senado, y carecía de todo tipo de control sobre sus tierras y recursos.
The observer for MOSOP stated that the Ogoni people were excluded from decisions that concerned them, were underrepresented in State institutions, particularly the senate, and that any measure of control over their land and resources had been denied.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict