arruinarían
-they/you would ruin
Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofarruinar.

arruinar

Las palabras lo arruinarían, pero definitivamente habían arco iris involucrados.
Words would ruin it, but, uh, there were definitely rainbows involved.
También existen temores generalizados de que los eurobonos arruinarían la calificación crediticia de Alemania.
There are also widespread fears that Eurobonds would ruin Germany's credit rating.
Los pocos meses que tardarías en pintar el techo te arruinarían la vida.
The few months it would take you to paint the ceiling would obviously ruin your life.
Los pocos meses que te llevaría pintar una cúpula... obviamente arruinarían tu vida.
The few months it would take you to paint the ceiling... would obviously ruin your life.
Ese logro, que las siguientes generaciones arruinarían, se debió en gran medida a Juan Bautista Alberdi.
That achievement, which later generations would ruin, was in large measure due to Juan Bautista Alberdi.
Se me avisaba de que a no ser que me sometiera me arruinarían la carrera universitaria.
I was warned that unless I complied I should see my career ruined.
Si el software se patentara, los costes del proceso arruinarían a las pequeñas y medianas empresas de desarrollo de software.
If software became patentable, the costs of the patenting process would ruin small and medium-sized software development companies.
Todo el clan usaría todos sus recursos en ello, y las provincias Unicornio se arruinarían en el proceso.
The entire clan would throw its every resource into it, and the Unicorn provinces would come to ruin in the process.
Es muy durable, que salte de vuelta de impactos que arruinarían un techo tradicional, como los grandes de granizo y ramas de árbol.
It is very durable, springing back from impacts that would ruin a traditional roof, such as large hail and tree branches.
Se basan en gran medida en el mercado ruso y se oponen completamente a reforzar sus vínculos con la UE, ya que se arruinarían.
They rely heavily on the Russian market and are completely opposed to closer links to the EU, which would ruin them.
Algunos hasta se aventurarían a tomar esta responsabilidad, pero pronto se darían cuenta de que son ineficientes en la experiencia y arruinarían el trabajo.
Some would even venture to take this responsibility, but they would soon find themselves deficient in experience and would run the work into the ground.
Por tanto, sugiero que se rechacen estas enmiendas, pues no aportan nada nuevo, y arruinarían un texto que es claro y que está bien redactado.
I therefore suggest that these amendments be rejected, because they add nothing, and they would spoil a text that is clear and properly worded.
Le dice a la cámara que las regulaciones adicionales y los aumentos de los salarios lo arruinarían, y dada la naturaleza del capital global, él está probablemente correcto.
He tells the camera that further regulations and increases in wages would bankrupt him, and given the nature of global capital, he is probably right.
Si los comerciantes estimaban que las importaciones anteriores a la finalización del proceso de consultas no se computarían, las importaciones especulativas agravarían el daño o arruinarían al resto de la rama de producción.
If traders believed that imports before completion of the consultation process would not be counted, speculative imports would aggravate injury or bankrupt the remaining industry.
Un claro ejemplo es la política energética. A Polonia se le impusieron medidas que arruinarían su industria energética conforme a la fuerza de la Ley y en contravención con los anteriores principios.
A relevant example is energy policy whereby measures that will ruin Poland's energy industry were imposed on Poland pursuant to the force of law and in contravention of the aforementioned principles.
Además, si este comité tomara el dinero de los nazis y llegó a ser público, las noticias arruinarían totalmente su credibilidad apenas como si fue revelado que el movimiento pacifista de hoy consiguió el dinero de Saddam Hussein.
Furthermore, if this committee took money from the Nazis and it became public, the news would completely ruin its credibility just as if it were revealed that today's anti-war movement got money from Saddam Hussein.
Necesita de elevadas temperaturas y humedad ambiental, una posición de semi sombreada a sombreada y al reparo de los vientos, que arruinarían las grandes hojas, y suelos ricos en sustancia orgánica, ácidos o neutros, constantemente húmedos, pero perfectamente drenantes.
It needs high temperatures and ambient humidity, a semi-shaded to shaded position and sheltered from the winds, which would cause damage to the big leaves, and soils rich of organic substance, acidic or neutral, constantly humid, but perfectly draining.
Requiere una exposición de ligeramente sombreada a semi sombreada, reparada de los vientos que arruinarían las grandes hojas, y terrenos ligeros ricos en sustancia orgánica, de ligeramente ácidos a neutros, perfectamente drenantes y constantemente húmedos, y una elevada humedad ambiental.
It requires a slightly shaded to semi-shaded exposition, sheltered from the winds that would damage the big leaves, and soils rich of organic substance, slightly acidic to neutral, perfectly draining and constantly humid, and a high ambient temperature.
Segunda, tenemos que ayudar a los países en desarrollo, o grupos de países con costes de producción similares, a proteger sus mercados nacionales frente a los precios de dúmping fijados por el mercado mundial, mediante instrumentos sin los que sus productores se arruinarían.
Second, we must help developing countries, or groups of countries with similar production costs, to protect their domestic markets against dumping prices set by the world market, by means of instruments without which their producers would face ruin.
Aunque excaven los minerales con túneles o a través de excavaciones a cielo abierto, la mina producirá cantidades enormes de residuos que contaminarían al medio ambiente con ácido durante siglos y arruinarían el paisaje en una región cuyo ingreso primario viene del turismo.
Whether they dig the ore out of tunnels or excavate open pits, the mine will pro-duce enormous quantities of tailings that could leach acid into the environment for centuries and blight the landscape in a region whose primary source of income is tourism.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict