advertían
-they were warning
The word advertían is the imperfect form of advertir in the third person plural.
See the full advertir conjugation

advertir

Me advertían que no las leyera, pero estaba desesperado.
It warned me not to read them, but I was desperate.
Algunos decían todo es fácil; otros advertían todo es difícil.
Some would say—all is easy; others would warn—all is difficult.
Los anuncios advertían del peligro de una ruina nacional.
The advertisements contain dire warnings of national economic ruin.
No advertían sobre los efectos secundarios.
They didn't warn people about side effects.
Aunque la mayoría de los residentes aprobaban el plan, algunos advertían de que las divisiones políticas reinantes en Vieques podrían demorar su aplicación.
Although most residents hailed the plan, some warned that political divisions in Vieques might delay its implementation.
Los analistas dentro de Enron advertían que el precio de los servicios del Internet era probable de bajar y continuar bajando.
Analysts within Enron were warning that the price of internet services was likely to fall and continue falling.
Sin embargo, pese a los argumentos presentados por el solicitante, no pudieron descartarse los problemas que se advertían en la sustancia.
However, despite the arguments put forward by the applicant, the concerns related to the substance cannot be eliminated.
Al mismo tiempo, advertían que les dejaba en herencia su valor y la coherencia de su testimonio.
At the same time they were aware that as a legacy he had bequeathed to them his courage and the consistency of his witness.
Recientemente, él recibió amenazas más explicitas, donde le advertían que si no deja ese trabajo se arrepentirá.
Recently, he has also received more explicit threats, warning him that if he does not give up this work, he will regret it.
Las palabras del Presidente ucranio, en reiteradas ocasiones, advertían de respuestas militares en caso de ser cruzadas las polémicas líneas de demarcación.
In his speeches, the Ukrainian President repeatedly warned of a military response if the disputed boundary lines were crossed.
El constante cambio climático que ven los científicos hoy en nuestro mundo, podría ser la primera señal de un desastre, Que nuestros antepasados nos advertían.
Climate change, which scientists a constant in our world, could be the first sign of disaster, about our ancestors ancient warns.
Sin embargo, pronto descubrí que el hermano James estaba recibiendo cartas provenientes de varios cuarteles que le advertían en contra de la influencia de mis labores.
But I soon found that Brother James was receiving letters from various quarters, warning him against the influence of my labors.
En 2007, cuando el Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático publicó su cuarto informe, sus descubrimientos ya advertían de la gravedad de la situación.
In 2007, when the fourth report of the Intergovernmental Panel on Climate Change released its report, their findings already underlined the urgency of the situation.
Los estragos de sucesivas ofensivas se advertían en particular en las provincias de Takhar, Kunduz, Baghlan y Bamyan, así como en ciertos distritos de Ghowr y Badghis.
The impact of successive offensives was especially noted in the provinces of Takhar, Kunduz, Baghlan, Bamyan, as well as in selected districts of Ghowr and Badghis.
Muchos ciudadanos no se sentían convencidos de la buena voluntad de las potencias nucleares y advertían que el desarrollo de nuevas armas nucleares bien podía tener lugar mediante los ensayos de laboratorio.
Many citizens were not convinced of the goodwill of the nuclear powers and warned that development of new nuclear weapons could take place through laboratory testing.
Recuerdo mis años en diferentes seminarios en donde los maestros, tanto a nivel licenciatura como en nivel de maestría, nos advertían en contra de tales hombres y de sus engañosas enseñanzas.
I remember my years in several seminaries where the teachers, both in undergraduate and graduate studies, warned us about such men and their deceptive teachings.
Durante años los izquierdistas del mundo advertían sobre la resurrección del fascismo, pero solo después de la caída del Muro de Berlín esa amenaza llegó a ser una realidad.
For years the leftists of the world warned of the resurgence of fascism, but only after the fall of the Berlin wall did that threat become a reality.
Cuando la Iniciación terminó, mi amigo tradujo las instrucciones finales del Maestro, que advertían que esta Iniciación era poderosa y que yo podría experimentar una purificación física.
After the Initiation was over, my friend translated the Master's final instructions, which in effect were to say that this was a powerful Initiation and that I might experience physical cleansing.
¡Ah!, decían los escépticos hace seis años, pero nunca habrá una verdadera paz en Bosnia sin democracia en Belgrado y Zagreb, y hay escasas perspectivas de ello, advertían.
Ah, said the sceptics six years ago, but you will never have real peace in Bosnia without democracy in Belgrade and Zagreb, and there is little prospect of that, they warned.
Guerra psicológica: se realizaron llamadas desde el exterior del país al teléfono celular de un oficial de seguridad de la empresa Cogeco en Al-Ŷiya y se dejaron en su contestador automático varios mensajes amenazadores que le advertían que se debía evacuar el puerto.
Psychological warfare: A safety official at the Cogeco company in Al-Jiye received several threatening cell phone voice messages originating abroad containing warnings to evacuate the port.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict