advertía
-I was warning
The word advertía is the imperfect form of advertir in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full advertir conjugation

advertir

El Pensador siempre advertía de los errores que no pueden ser corregidos.
The Thinker always warned against mistakes that cannot be corrected.
Apenas si alguien advertía el débil lloriqueo de la viuda.
Hardly anyone noticed the quiet whimpering of the widow.
Mi abuela siempre me advertía, "sé cuidadosa con tu primera vez".
My grandmother always warned me, be careful with your first time.
No querrás que se arruinen tus manos, me advertía.
You don't want dishpan hands, she warned me.
Se advertía una parálisis en la causa de la verdad presente.
There seemed to be a paralysis upon the cause of present truth.
Dice que solo te advertía porque le gustas.
He says he was just warning you because he likes you.
Se aprovechaba de ella y ella no lo advertía.
He was a user, and she just couldn't see it.
Recuerdo que la propia resolución que se adoptó también lo advertía.
I recall that the resolution that we adopted itself also gave this warning.
Si te advertía, no hubieras venido.
If I warned you, you wouldn't have come.
Pero ya advertía Althusser de la necesidad de leer el Capital de manera fragmentada y dislocada.
But Althusser already warned of the need to read das Kapital in a fragmented and dislocated manner.
A los turistas a menudo se les advertía que Santa Marta y otras favelas eran demasiado peligrosas para visitarlas.
Tourists were often warned that Santa Marta and other favelas were too dangerous to visit.
Como advertía el ilustre poeta húngaro, Gyula Illyés: "quien oculta los problemas, solo los empeora".
'He who conceals trouble only makes it worse,' warned the illustrious Hungarian poet Gyula Illyés.
Yo la vi hacer woge, o como sea que lo llamen, cuando su amiga le advertía acerca de ustedes.
I saw her woge, or whatever you call it, when her friend was warning her about you guys.
No obstante, el IPCC advertía de que no hay un planteamiento predefinido que sea válido para todos los países y tecnologías.
However, IPCC also cautioned that there is no predefined approach that would suit all countries or technologies.
Nuestro Primer Ministro advertía, en su intervención ante esta Asamblea, que siempre las carreras armamentistas han llevado a la guerra.
In his statement before this assembly, our prime minister warned that arms races have always led to war.
No obstante, también advertía de que el desafío de Marruecos frente a la labor de las Naciones Unidas podía tener graves consecuencias.
However, it also warned that Morocco's defiance against the efforts of the United Nations could lead to grave consequences.
Días antes de la cumbre, en Serbia se advertía que Bruselas no ve con buenos ojos encuentros como éste.
For several days that preceded the gathering, there was rumour in Serbia that Brussels does not approve of such gatherings.
Consideran, en general, que se confirmó lo que advertía el informe: la intolerancia política y la restricción a la libertad de expresión.
They consider, in general, that what was warned in the report confirmed itself: political intolerance and restriction to liberty of expression.
Con frecuencia, se vuelve infeliz por su culpa y por no haber escuchado la voz que le advertía a través de su conciencia.
Often, he becomes unhappy due to his own fault and because he disregards the voice that warns him through his conscience.
En consecuencia, les advertía que ustedes han introducido gran parte de elementos políticos que yo no tengo la capacidad de responder.
Consequently, I must point out that you have mentioned many political aspects to which I am unable to respond.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict