acabo de decir

Popularity
500+ learners.
Pero como acabo de decir, es Petey Mac, no Pete.
But like I just said, it's Petey Mac, not Pete.
Sabes, acabo de decir su nombre hace 3 segundos.
You know, I just said his name three seconds ago.
Estimado Señor, acabo de decir Tu nombre en vano.
Dear Lord, I just said your name in vain.
Bueno, acabo de decir que bienvenido a nuestro pequeño campamento.
Well, I just said welcome to our little camp.
Tal vez no oyó lo que acabo de decir, Colson.
Maybe you didn't hear what I just said, Colson.
Te acabo de decir todo lo que necesitas saber, Maggie.
I just told you everything you need to know, Maggie.
Y gracias a ustedes dos, acabo de decir mi primera mentira.
And thanks to you two, I just told my first lie.
Mire, quiero disculparme por todo lo que acabo de decir.
Look, I want to apologize for everything I just said.
Sí, pero no lo harás. ¿Qué acabo de decir?
Yeah, but you won't. What did I just say?
Yo acabo de decir lo que hay en mi corazón.
And I just said what is in my heart.
¿No has oído una palabra que acabo de decir, ¿verdad?
You didn't hear a word I just said, did you?
Como acabo de decir, eso no es lo que pasó.
As I just said, that's not what happened.
Sí, no sé por qué le acabo de decir eso.
Yeah, I don't know why I just told you that.
Porque me acabo de decir dos libras de por qué.
Because I just told you two pounds of why.
Le acabo de decir que un segundo matrimonio nunca funciona.
I just told you a second marriage would never work out.
Es por eso que acabo de decir esto parece como una trampa.
That's why I just said this seems like a setup.
Y yo acabo de decir esto va a ganar dinero.
And I just told you this is going to make money.
¿Entienden el contenido de lo que acabo de decir, por favor?
Do you understand the content of what I just said, please?
Como acabo de decir, la pérdida es enorme.
As I have just said, the loss is enormous.
Mira, hazme un favor olvida lo que te acabo de decir.
Look, do me a favor. Forget what I just said.
Word of the Day
to gossip