prohibirían
-they would prohibit
La palabra prohibirían es la tercera persona del plural del condicional del verbo prohibir.
Haz clic para ver la conjugación completa de prohibir

prohibir

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
¿No se prohibirían también ciertos productos existentes en virtud de un edicto así?
Would not some existing products also be banned under such an edict?
Con el Código de conducta, y con razón, se prohibirían muchas ventas de armas.
Many arms sales would be forbidden under the code of conduct and rightly so.
Nuestras enmiendas prohibirían con efectos inmediatos aquellos experimentos para los que se haya demostrado que existen alternativas.
Our amendments would ban with immediate effect those tests for which alternatives have been validated.
Vio cómo los sacerdotes y gobernantes privarían a los menesterosos de su derecho, y prohibirían que el Evangelio se predicase a los pobres.
He sees how priests and rulers will turn the needy from their right, and forbid that the gospel shall be preached to the poor.
Si fueran los hombres quienes se hicieran colocar implantes, mañana mismo se prohibirían, pero esto no ocurre porque los hombres no se hacen colocar implantes.
If it were men getting the implants, there would be a ban tomorrow, but that is not happening because men are not getting them.
Escenas que son tan degradantes y humillantes que se prohibirían en el cine y la televisión es tan ahora fácilmente disponibles a cualquiera con una conexión a Internet.
Scenes that are so degrading and humiliating that they would be banned from film and television are now freely available to anyone with a Web connection.
La Comisión puede aceptar, en principio, las enmiendas que prohibirían el uso de aromatizantes en juguetes para niños menores de tres años que contengan alguno de los seis ftalatos.
The Commission can accept in principle the amendments which would prohibit the use of perfumes in toys for children under three years containing the six phthalates.
Además, las ayudas ilegales e incompatibles no reembolsadas en el pasado prohibirían que se declarara compatible la ayuda al funcionamiento en cuestión, teniendo en cuenta su efecto acumulado.
Moreover, the unlawful and incompatible aid not repaid in the past would preclude the operating aid at issue from being declared compatible, in view of their cumulative effect.
(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, sabemos desde hace 12 años que las prácticas de cría en batería se prohibirían en la UE a partir del 1 de enero de 2012.
(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have known for twelve years that battery farming practices would be banned in the EU from 1 January 2012 onwards.
Consideremos por ejemplo las pilas usadas en la iluminación de emergencia de los aviones o los sistemas de seguridad de los ascensores, que se prohibirían según las actuales propuestas.
As an example of this, consider the batteries used in aircraft safety lighting or lift safety systems, both of which would be prohibited under the current proposals.
Mi pregunta es: si hoy ocurriese algo semejante, es decir, si se intentase exportar residuos de esta manera, ¿prohibirían las reglas vigentes semejante tipo de exportaciones?
My question is: if something similar were to happen today, that is to say if an attempt were made to export waste in this way, would the rules mean that exports of this kind were totally banned?
El representante de la República de Corea informó al Comité de que para fines de 2003 se prohibirían la sal de potasio y la sal de colina de hidrazida maleica con un contenido de hidracina libre de más de 1ppm.
The representative of the Republic of Korea informed the Committee that the potassium salt and choline salt of maleic hydrazide with a content of free hydrazine above 1 ppm would be prohibited by the end of 2003.
El régimen de control de exportaciones nucleares conformado por 46 naciones podría adoptar reglas que prohibirían a la India la compra en el exterior de equipos para enriquecimiento y reprocesamiento, dado que Nueva Delhi no ha firmado el Tratado de No Proliferación Nuclear, The Hindu reportó ayer.
A 46-nation nuclear export control regime could adopt rules that would prohibit India from buying nuclear fuel enrichment and reprocessing gear from abroad because New Delhi has not signed the Nuclear Nonproliferation Treaty, The Hindu reported yesterday.
En un proyecto de ley del Ministerio de Cultura, Información y Asuntos Sociales se procuraría aumentar el control del Estado sobre las actividades de las asociaciones religiosas no tradicionales: se prohibirían las publicaciones independientes y las actividades de los misioneros de las organizaciones religiosas extranjeras.
A draft bill by the Ministry of Culture, Information and Social Affairs was said to be designed to strengthen State control over the activities of non-traditional religious associations: one provision prohibited independent publications and proselytizing activities by foreign religious organizations.
Apoyo plenamente los principales elementos de la propuesta, que incluyen una prohibición de la importación de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y la introducción de controles portuarios que prohibirían el acceso a los buques de terceros países sospechosos de practicar la pesca ilegal.
I fully support the main elements of the proposal which include a ban on the importation of IUU fish and the implementation of port controls which would prohibit access of third country vessels suspected of illegal fishing.
Se prohibirían las actividades de quienes no se ajustasen a las normas.
The activities of those not complying with the regulations would be banned.
Solo le permitirían una visita al mes con un familiar, y le prohibirían hacer llamadas, mirar la televisión, escuchar la radio o tener materiales de lectura que no sean relacionados a su caso.
He would be allowed only one visit a month with his immediate family, would not be able to make phone calls, and would not be allowed to watch TV, listen to the radio or read anything other than legal materials.
Así ocurre en particular con las enmiendas núms. 1 y 3, salvo que se haya retirado la enmienda n.º 3, como ha indicado el Sr. Belenguer, porque esas enmiendas prohibirían el transporte de materiales radiactivos a bordo de buques de pasajeros.
That is particularly the case with Amendments Nos 1 and 3, unless Amendment No 3 has been withdrawn, as Mr Belenguer indicated, because those amendments would prohibit the transport of radioactive materials on board passenger ships.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
SpanishDict Premium
¿Ya lo probaste? SpanishDict Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya SpanishDict
fruitcake
Escucha la pronunciación
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES