interrelacionar

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Coral dijo que se debe interrelacionar al género con nuestro trabajo.
Coral said gender needs to be interrelated with our work.
¿Va a lograr interrelacionar el medio ambiente y el transporte de un modo vinculante?
Will you manage to make the vital link between the environment and transport?
Es muy útil para que las Presidencias entrantes tengan un papel que desempeñar y puedan interrelacionar todas las cuestiones.
It is very helpful to incoming presidencies to have a role to play so that they can interlink all the issues.
Es necesario interrelacionar los actuales marcos de seguridad, desarrollo y humanitario para atender los complejos retos que existen.
There is a need to bridge the current security, development and humanitarian planning frameworks in order to effectively address the complex challenges at hand.
Pienso asimismo que es necesario lograr un marco general para interrelacionar los diferentes temas que hay ahora en el ámbito de las telecomunicaciones.
I also think that we need a general framework to bring together all the various subjects which now exist in the telecommunications sector.
Pero ha habido menos debates sobre el marco institucional necesario para lograr estos objetivos. Creo que la respuesta no es reinventar la rueda sino ampliar, profundizar y interrelacionar las instituciones con que ya contamos.
But there has been less discussion of the institutional framework needed to deliver these goals. I believe the answer is not to reinvent the wheel but to broaden, deepen and knit together the institutions we already have.
Hay que interrelacionar todos estos procesos de modo razonable pues en cinco años, tras la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, se van a comunitarizar importantes sectores: asilo, inmigración y protección de las fronteras exteriores.
It is now time to link all these processes together in practical terms, as the communitization of the important areas of asylum, immigration and protection of external borders will be important in the five years following the entry into force of the Amsterdam Treaty.
Y debe tenerse en cuenta que, para esta calidad, es necesario interrelacionar el desempleo, la pobreza y las malas condiciones sanitarias y, en definitiva, fomentar la educación y la sensibilización de los ciudadanos para que contribuyan a mejorar esa calidad de vida.
And we must allow for the fact that measures to deal with unemployment, poverty and poor health conditions must be inter-related, and finally that citizens need to be educated and their awareness raised to enable them to contribute to improving their quality of life.
Capacidad para interrelacionar de manera crítica los acontecimientos y procesos del presente y del pasado.
Ability to critically analyse the events and processes of the past and present.
En entornos de conflicto, la comunidad del desarrollo reconoce y hace suyas las razones que aconsejan interrelacionar las actividades de emergencia y de desarrollo.
In conflict environments, the case for interlinking emergency and development activities is well acknowledged and supported by the development community.
El problema estriba ahora en enunciar una visión común de una arquitectura mundial, que permita interrelacionar esas capacidades sobre la base de las ventajas comparativas y una clara división de las funciones.
The challenge now is to articulate a common vision for a global architecture, interlocking such capacities based on comparative advantages and clear division of labour.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
SpanishDict Premium
¿Ya lo probaste? SpanishDict Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya SpanishDict
chronicler
Escucha la pronunciación
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES