Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Zorra" es un sustantivo que se puede traducir como "vixen", y "capón" es un sustantivo que se puede traducir como "rap on the head". Aprende más sobre la diferencia entre "zorra" y "capón" a continuación.
zorra
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. vixen
La zorra está cuidando de sus cachorros.The vixen is watching over her cubs.
2.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(mujer promiscua)
a. slut
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
¡Esa zorra está coqueteando otra vez con mi novio!That slut is flirting again with my boyfriend!
b. whore
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Decirle "zorra" a una mujer que tuvo muchas parejas sexuales es machista.Calling a woman that has had many sexual partners a "whore" is misogynistic.
c. tart
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Esa zorra se acostó con todo el equipo de baloncesto.That tart has slept with the whole basketball team.
d. slag
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(Reino Unido)
"Me llaman zorra solo porque disfruto de mi sexualidad," dijo Andrea."They call me a slag just because I enjoy my sexuality," said Andrea.
3.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(genitales femeninos)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. pussy
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Odio cuando los chicos en clase dicen "zorra".I hate it when the boys in class say "pussy."
b. beaver
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Es vulgar decirle "zorra" a las partes íntimas de la mujer.It's vulgar to call a woman's private parts "beaver."
c. fanny
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(Reino Unido)
Romina detesta que se diga la palabra "zorra."Romina hates it when somebody uses the word "fanny."
d. cunt
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
El público se espantó cuando el orador usó la palabra "zorra" para referirse a la vagina.The audience was appalled when the speaker used the word "cunt" to refer to the vagina.
4. (vehículo sobre rieles de tracción manual) (Río de la Plata)
a. handcar
Los operarios usaron una zorra para llegar hasta donde estaba la locomotora averiada.The workers used a handcar to reach the broken locomotive.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ebriedad)
a. binge
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No puedo creer que no tenga resaca luego de semejante zorra.I can't believe I don't have a hangover after such a binge.
Copyright © Curiosity Media Inc.
capón(
kah
-
pohn
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(golpecito en la cabeza dado con los nudillos)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. rap on the head
Mi abuelo solía darme capones cada vez que decía una palabrota.My grandfather used to give me a rap on the head every time I said a swear word.
2. (culinario; gallo)
a. capon
El menú de Navidad incluye capón relleno asado acompañado de papas majadas.The Christmas menu includes a stuffed roast capon with mashed potatoes.
3. (culinario; oveja)
a. mutton
Preparé una riquísima receta de capón sin darme cuenta de que eras vegetariano.I prepared mutton for dinner without realizing you were vegetarian.
4. (ovino castrado) (Río de la Plata)
a. wether (animal)
Al carnero se le extirparon los testículos y ahora es un capón.The ram got its testicles removed and now it is a wether.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
5. (que se ha castrado)
a. castrated
Este caballo capón solía ser muy salvaje antes de castrarlo.This castrated horse used to be very wild before he was neutered.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES