Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Sidelined" es una forma de "sideline", un sustantivo que se puede traducir como "la línea de banda". "Worry" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "preocuparse". Aprende más sobre la diferencia entre "worry" y "sidelined" a continuación.
worry(
wuh
-
ri
)
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
1. (molestarse)
a. preocuparse
Calm down! You worry too much.¡Cálmate! Te preocupas demasiado.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2. (causar angustia a)
a. preocupar
The little things in life don't worry me.Las cosas pequeñas de la vida no me preocupan.
3. (ser una molestia a)
a. molestar
He didn't want to worry anyone with his problems, so he decided to see a therapist.No quiso molestar a nadie con sus problemas, así que decidió ver a un terapeuta.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
4. (inquietud)
a. la preocupación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I prefer to live the easy life, without any worries.Prefiero vivir la vida fácil, sin preocupaciones.
5. (ansiedad)
a. la inquietud
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She is consumed with worry over the impending decision.Está consumida por la inquietud de la decisión inminente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sideline(
sayd
-
layn
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (deporte)
a. la línea de banda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The head coach was standing on the sideline, shouting at the referee.El director técnico estaba parado en la línea de banda, gritándole al árbitro.
The players on the sideline were biting their nails in suspense.Los jugadores en la línea de banda se mordían las uñas por la incertidumbre.
2. (ocupación secundaria)
a. la actividad suplementaria
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Hugo is a gifted painter, but that is mostly a sideline to his career as a physician.Hugo es un pintor dotado, pero eso es más que nada una actividad suplementaria a su carrera como médico.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (poner al lado)
a. marginar
The real estate mogul has sidelined many startup construction companies.El magnate inmobiliario ha marginado diferentes constructoras incipientes.
b. dejar fuera
The coach sidelined one of the forwards during the championship.El entrenador dejó fuera a uno de los delanteros durante todo el campeonato.
sidelines
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(papel secundario)
a. margen
After years of being relegated to the sidelines, the lawyer finally got a high-profile case.Tras años de estar relegada al margen, la abogada por fin consiguió un caso importante.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES