Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Whether or not" es una frase que se puede traducir como "si o no", y "whether" es una conjunción que se puede traducir como "si". Aprende más sobre la diferencia entre "whether or not" y "whether" a continuación.
whether or not(
weh
-
thuhr
 
awr
 
nat
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. si o no
I don't know whether or not it will be worth it to wait in line for so long.No sé si valdrá la pena o no esperar tanto tiempo en la fila.
b. sin importar si
Whether or not you want to, you will go to the dance.Sin importar si quieres, irás al baile.
Copyright © Curiosity Media Inc.
whether(
wehth
-
uhr
)
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, claúsulas u oraciones (p.ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
1. (para expresar duda u opción)
a. si
I don't know whether I am going to do it today or tomorrow. No sé si lo voy a hacer hoy o mañana.
2. (para expresar indagación)
a. si
I'll try to find out whether she's at the office.Voy a tratar de averiguar si está en la oficina.
3. (para indicar que algo se cumplirá en cualquier caso; usado frecuentemente con "or")
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Alicia has made up her mind - she'll resign, whether or not she gets this other job.Alicia se decidió: va a renunciar, consiga o no el otro trabajo.
Whether you like it or not, I will buy this shirt.Te guste o no, me voy a comprar esta camisa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES