Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Warranty" es un sustantivo que se puede traducir como "la garantía", y "assurance" es un sustantivo que también se puede traducir como "la garantía". Aprende más sobre la diferencia entre "warranty" y "assurance" a continuación.
warranty(
waw
-
rihn
-
ti
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la garantía
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I'm sorry, but your computer is no longer under warranty, so we can't repair it.Lo siento, pero su computadora ya no está en garantía, así que no la podemos reparar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
assurance(
uh
-
shuhr
-
ihns
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (palabra)
a. la garantía
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We'll end the strike once we have the CEO's assurance that he will take our concerns into consideration.Terminaremos la huelga cuando tengamos la garantía del DG de que considerará nuestras preocupaciones.
b. la promesa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You have my assurance that your secret will remain between the two of us.Tienes mi promesa de que tu secreto permanecerá entre nosotros dos.
2. (seguridad)
a. la confianza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
If you walk with assurance, no one will question why you're wearing a paper bag.Si caminas con confianza, nadie cuestionará por qué traes puesto una bolsa de papel.
3. (certidumbre)
a. la certeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I can't predict the future with assurance, but I think things will start looking up for you.No puedo predecir el futuro con certeza, pero creo que las cosas emepezarán a mejorar para ti.
b. la aplomo
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The salesman spoke about his product with assurance and convinced the customers of its quality.El vendedor habló de su producto con aplomo y convenció a los clientes de su calidad.
4. (póliza) (Reino Unido)
a. el seguro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I opened a life assurance to protect my family in case of an emergency.Contraté un seguro de vida para proteger a mi familia en caso de emergencia.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES