Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Useless" es un adjetivo que se puede traducir como "inútil", y "pointless" es un adjetivo que se puede traducir como "sin sentido". Aprende más sobre la diferencia entre "useless" y "pointless" a continuación.
useless(
yus
-
luhs
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (que no es útil)
a. inútil
No, I don't want to order a bookshelf without shelves; it's useless.No, no quiero comprar un librero sin estantes; es inútil.
b. inservible
The scissors fell to the floor and became useless.Las tijeras cayeron al suelo y quedaron inservibles.
c. no servir para nada (frase)
These broken cups are useless.Estos vasos rotos no sirven para nada.
2. (incompetente)
a. inútil
I've always been useless in the kitchen.Siempre he sido inútil en la cocina.
3. (futil)
a. inútil
All my efforts to get the job were useless.Todos mis esfuerzos por conseguir el trabajo fueron inútiles.
Copyright © Curiosity Media Inc.
pointless(
poynt
-
lihs
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (fútil)
a. sin sentido
The discussion was pointless since nothing was resolved.La discusión fue sin sentido porque no se resolvió nada.
b. inútil
It is pointless to try to convince him to change his mind.Es inútil tratar de convencerlo para que cambie de opinión.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES