Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Up to now" es una frase que se puede traducir como "hasta ahora", y "up until" es una frase que se puede traducir como "hasta". Aprende más sobre la diferencia entre "up to now" y "up until" a continuación.
up to now(
uhp
 
tu
 
nau
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. hasta ahora
We have caught two fish up to now.Hasta ahora hemos sacado dos pescados.
b. hasta el momento
Up to now, I've visited 23 countries.Hasta el momento, he viajado por 23 países.
Copyright © Curiosity Media Inc.
up until(
uhp
 
uhn
-
tihl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. hasta
Up until that moment, Margo expected to win the race.Hasta ese momento, Margo esperaba ganar la carrera.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES