Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Wrapped" es una forma de "wrap", un verbo transitivo que se puede traducir como "envolver". "Unwrap" es un verbo transitivo que se puede traducir como "abrir". Aprende más sobre la diferencia entre "unwrap" y "wrapped" a continuación.
unwrap(
uhn
-
rahp
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (quitar la envoltura)
a. abrir
The children woke up early to unwrap their presents on Christmas day.Los niños se levantaron temprano para abrir los regalos el día de Navidad.
Why didn't you unwrap this present? - Oh, I didn't know it was for me!¿Por qué no desenvolviste este regalo? - Ah, ¡no sabía que era para mí!
b. desenvolver
Jimmy tried to unwrap a chocolate quietly during a meeting.Jimmy intentó desenvolver un chocolate sin hacer ruido durante una reunión.
Copyright © Curiosity Media Inc.
wrap(
rahp
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (cubrir)
a. envolver
I wrapped Grandma's present. - It looks great!Envolví el regalo de la abuela. - ¡Se ve muy bien!
When do you want to wrap your parents' presents?¿Cuándo quieres envolver los regalos para tus papás?
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
2. (envoltura)
a. el envoltorio
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Take the wrap off of the package to see what it is.Quita el envoltorio del paquete para ver qué es.
3. (ropa)
a. el chal
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Put on a wrap and come outside to look at the lunar eclipse.Ponte un chal y sal a ver el eclipse lunar.
b. la pañoleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You can take the wrap off your head, because it stopped raining.Te puedes quitar la pañoleta de la cabeza, porque ya dejó de llover.
c. el rebozo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Yvonne carries her baby in a wrap.Yvonne carga a su bebé en un rebozo.
4. (culinario)
a. el wrap
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I had a delicious wrap with chicken, lettuce, cabbage, and ranch dressing.Comí un delicioso wrap de pollo, lechuga, repollo y aderezo ranch.
b. el burrito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
They sell soup and vegetarian wraps.Venden sopa y burritos vegetarianos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES