Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Unwell" es un adjetivo que se puede traducir como "indispuesto", y "sick" es un adjetivo que se puede traducir como "enfermo". Aprende más sobre la diferencia entre "unwell" y "sick" a continuación.
unwell(
uhn
-
wehl
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (en general)
a. indispuesto
The boss has been unwell for the past week, so he's not currently in the office.El jefe ha estado indispuesto desde hace una semana, por lo que en este momento no está en la oficina.
b. enfermo
Are you unwell? You look a little pale.¿Estás enfermo? Te ves un poco pálido.
c. mal
I don't know if it's food poisoning or something else, but I feel unwell.No sé si es intoxicación alimentaria o algo más, pero me siento mal.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sick(
sihk
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (indispuesto)
a. enfermo
I haven't been sick for a long time.Hace mucho tiempo que no estoy enfermo.
b. malo
I've been sick for a week now.Llevo una semana malo ya.
2. (con náuseas)
a. mareado
I feel a bit sick. I think I need to sit down for a bit.Me siento algo mareado. Creo que debería sentarme un rato.
3. (cansado; usado con "of")
a. harto de
I'm sick of putting up with them.Estoy harta de aguantarlos.
4. (morboso)
a. morboso
Uncle Armando has a sick fascination with traffic accidents.El tío Armando tiene una fascinación morbosa con los accidentes de tránsito.
5. (inapropriado)
a. de mal gusto
She was quite offended with his sick joke.Ese chiste suyo de mal gusto la ofendió.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(buenísimo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. genial
My brother bought a sick bike this weekend.Mi hermano se compró una moto genial este fin de semana.
b. chévere
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Look, that car is super sick.Mira, ese carro está súper chévere.
c. padrísimo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
My uncle lives in a sick house in Polanco.Mi tío vive en una casa padrísimo en Polanco.
d. bacán
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
That's a sick watch, dude.Está bacán tu reloj, amigo.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(devuelto) (Reino Unido)
a. el vómito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
There was a pool of sick in the toilet.Había un charco de vómito en el inodoro.
b. el devuelto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
What is that you're eating? It looks like a plate of sick.¿Qué estás comiendo? Parece un plato de devuelto.
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
8. (personas enfermas)
a. los enfermos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
This religious order helps the sick.Esta orden religiosa ayuda a los enfermos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES