Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Until we meet again" es una frase que se puede traducir como "hasta la próxima", y "goodbye" es una interjección que se puede traducir como "adiós". Aprende más sobre la diferencia entre "until we meet again" y "goodbye" a continuación.
until we meet again(
uhn
-
tihl
 
wi
 
mid
 
uh
-
gehn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. hasta la próxima
Goodbye, guys. Until we meet again!Adiós, muchachos. ¡Hasta la próxima!
b. hasta la vista
It's time to part ways. Until we meet again, captain Morgan.Es hora de separarnos. Hasta la vista, capitán Morgan.
Copyright © Curiosity Media Inc.
goodbye(
good
-
bay
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1. (despedida)
a. adiós
Goodbye! See you next week.¡Adiós! Te veo la semana que viene.
b. hasta luego
I have to go. Goodbye!Me tengo que ir. ¡Hasta luego!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
2. (adiós)
a. la despedida
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I guess this is goodbye.Supongo que es la despedida.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES