Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Unselfish" es un adjetivo que se puede traducir como "desinteresado", y "sanguine" es un adjetivo que se puede traducir como "optimista". Aprende más sobre la diferencia entre "unselfish" y "sanguine" a continuación.
unselfish(
uhn
-
sehl
-
fihsh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (en general)
a. desinteresado
Giving up his spot on the lifeboat was the most unselfish act he ever committed.Renunciar a su sitio en el bote salvavidas fue el acto más desinteresado que haya realizado.
b. generoso
My art teacher in high school was an unselfish person who would do anything to help her students.Mi profesora de arte en el colegio era una persona generosa que hacía lo que fuera para ayudar a sus alumnos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sanguine(
sahng
-
gwayn
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (positivo)
a. optimista
Oswald is more sanguine about the direction of the economy than I am.Oswald es más optimista sobre la dirección de la economía de lo que yo soy.
You're too sanguine about your team's chances of winning the tournament this year.Eres muy optimista acerca de la posibilidades de tu equipo de ganar el torneo este año.
2. (color)
a. sanguíneo
Some of the people living there were red-haired and had sanguine complexions.Algunas de las personas que vivían allí eran pelirrojos y tenían tez sanguínea.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES