Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Undress" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "desvestirse", y "take off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "quitarse". Aprende más sobre la diferencia entre "undress" y "take off" a continuación.
undress(
uhn
-
drehs
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (quitarse la ropa)
a. desvestirse
"I'll give you a moment to undress, and I'll be back in two minutes," said the doctor."Le doy un momento para desvestirse y vuelvo en dos minutos," dijo el doctor.
b. desnudarse
Jimmy felt uncomfortable undressing around so many other people in the locker room.Jimmy se sentía incómodo desnudándose delante de tantas otras personas en el vestuario.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2. (quitarle la ropa a)
a. desvestir
He undressed the baby and set about the formidable task of changing her diaper.Desvistió a la bebé y emprendió la tarea formidable de cambiarle el pañal.
b. desnudar
The queen's ladies-in-waiting undressed her and poured her a hot bath.Las damas de compañía de la reina la desnudaron y le prepararon un baño caliente.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (falta de ropa)
a. el desnudez
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The model wasn't ashamed for having to pose in a state of undress for the painter.La modelo no sentía vergüenza de su desnudez al posar para el pintor.
Copyright © Curiosity Media Inc.
take off(
teyk
 
af
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (desvestirse de)
a. quitarse
I got into bed without taking off my work clothes.Me metí en la cama sin quitarme la ropa del trabajo.
b. sacarse
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
He took off his T-shirt to celebrate a goal.Se sacó la camiseta para festejar un gol.
2. (separar)
a. quitar
Raul took the lid off his coffee cup to take a sip.Raúl quitó la tapadera de la taza de café para tomar un sorbo.
b. sacar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I ran the jar under hot water to take off the label more easily.Pasé la jarra bajo un chorro de agua caliente para sacar la etiqueta más fácilmente.
3. (limpiar)
a. quitar
Lisa spilled red wine on her white sweater and couldn't take the stain off.A Lisa se le derramó vino tinto en su suéter blanco y no pudo quitar la mancha.
b. sacar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Amanda took off her makeup and went to bed.Amanda se sacó el maquillaje y se acostó.
4. (restar)
a. descontar
The salesclerk took $20 off the price.El dependiente descontó $20 del precio.
b. quitar
That outfit takes years off you.Ese atuendo te quita años.
5. (retirar)
a. quitar
I took the sheets off the bed to wash them.Quité las sábanas de la cama para lavarlas.
b. sacar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Take your feet off the desk.Saca los pies del escritorio.
6. (borrar)
a. quitar
The restaurant took my favorite sandwich off the menu.El restaurante quitó mi sándwich favorito del menú.
b. sacar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
They took Bob's name off the list because he got into a fight with the groom a week before the wedding.Sacaron el nombre de Bob de la lista porque se peleó con el novio una semana antes de la boda.
7. (tomar)
a. quitar
John bought a new comic book, but his big brother took it off him as soon as he got home.John compró un nuevo cómic, pero su hermano mayor se lo quitó en cuanto llegó a casa.
b. sacar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The police officer took the knife off the suspect.El policía le sacó el cuchillo al sospechoso.
8. (cortar)
a. amputar
The doctors were forced to take his forearm off before gangrene set in.Los médicos se vieron obligados a amputarle el antebrazo antes de que la gangrena se arraigara.
9. (guiar)
a. llevar
The teachers took the children off to the theater.Los profesores llevaron a los niños al teatro.
b. llevarse
She took him off to the farm for the summer to help take care of the animals.Se lo llevó a la granja en verano para que ayudara a cuidar de los animales.
10. (no trabajar)
a. tomarse de vacaciones
I've decided to take a month off in the summer.He decidido tomarme un mes de vacaciones en verano.
b. tomarse libre
She took a week off and went to the beach.Se tomó una semana libre y se fue a la playa.
11. (simular)
a. imitar
My father is able to take any actor off.Mi padre es capaz de imitar a cualquier actor.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
12. (prender vuelo)
a. despegar
The plane couldn't take off because of the storm.El avión no pudo despegar por culpa de la tormenta.
b. decolar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
My flight took off half an hour late.Mi vuelo decoló con media hora de retraso.
c. salir
People take off in gliders from this cliff.La gente sale en planeadores desde este precipicio.
13. (funcionar)
a. tener éxito
Our T-shirts took off among middle-aged people.Nuestras camisetas tuvieron éxito entre la gente de mediana edad.
b. llegar a cuajar
My uncle started a lot of businesses and none of them took off.Mi tío empezó muchos negocios y ninguno de ellos llegó a cuajar.
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(marcharse rápidamente)
a. largarse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
When I saw the police coming, I took off.Cuando vi que llegaba la policía, yo me largué.
b. pirarse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The moment I asked them to help me clean the house, they took off.En el momento en que les pedí que me ayudaran a limpiar la casa, se piraron.
c. irse rápidamente
It suddenly started raining, and people took off.De pronto empezó a llover, y la gente se fue rápidamente.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES