Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Overall" es un adjetivo que se puede traducir como "total", y "dungarees" es un sustantivo plural que se puede traducir como "el overol". Aprende más sobre la diferencia entre "overall" y "dungarees" a continuación.
overall(
o
-
vuhr
-
al
,
o
-
vuhr
-
al
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (completo)
a. total
What are the overall dimensions of the plot?¿Cuál es el tamaño total de la parcela?
b. global
The overall cost of the building was below the estimate.El coste global del edificio fue menor al del presupuesto.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
2. (generalmente)
a. en general
Overall, the teachers in this school are very nice.En general, los profesores de este colegio son muy agradables.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
3. (ropa) (Reino Unido)
a. la bata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She put on her overall and started doing the dishes.Se puso la bata y empezó a lavar los platos.
overalls
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
4. (pantalones con peto)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el overol
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
My daughter loves her purple overalls.A mi hija le encanta su overol morado.
b. el peto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The farmers wore overalls and straw hats.Los granjeros llevaron petos y sombreros de paja.
c. el mameluco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
You have to wear a shirt with your overalls.Tienes que llevar una camisa con tu mameluco.
5. (bata usada encima de ropa normal) (Reino Unido)
a. el overol
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The electrician was wearing grey overalls.El eléctrico traía un overol gris.
b. el mono
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
The firemen put on their yellow overalls.Los bomberos se pusieron sus monos amarillos.
c. el mameluco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(Cono Sur)
The mechanic's overalls were stained with oil.El mecánico tenía el mameluco manchado de aceite.
Copyright © Curiosity Media Inc.
dungarees(
duhng
-
guh
-
riz
)
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
1. (ropa de trabajo)
a. el overol
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The mechanic took a wrench out of the pocket of his dungarees.El mecánico sacó una llave inglesa del bolsillo de su overol.
b. mameluco
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
He took off his grease-stained dungarees and put them to wash.Se quitó el mameluco manchado de grasa y lo puso a lavar.
c. el mono
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
A cleaner in a pair of faded dungarees was mopping the floor.Un limpiador vestido con un mono desteñido fregaba el piso.
2. (ropa informal)
a. el pantalón de peto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The fashion designer has included dungarees in his latest collection.El diseñador de modas incluyó pantalones de peto en su última colección.
b. el peto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
The baby looks so cute in those pink dungarees.La bebé se ve preciosa con ese peto rosado.
c. el jardinero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(Río de la Plata)
Mom made me some dungarees when I was 12 that I absolutely hated.Cuando tenía 12 años, Mamá me hizo un jardinero que detestaba.
3.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(pantalón de tela vaquera)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. los vaqueros
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Carl was wearing his usual dungarees and plaid shirt.Carl llevaba sus vaqueros de costumbre con camisa escocesa.
b. los jeans
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Don't think you're going to the restaurant in those dungarees.No creas que vas a ir al restaurante con esos jeans.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES