Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Outspoken" es un adjetivo que se puede traducir como "abierto", y "blunt" es un adjetivo que se puede traducir como "desafilado". Aprende más sobre la diferencia entre "outspoken" y "blunt" a continuación.
outspoken(
aut
-
spo
-
kihn
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (en general)
a. abierto
The senator's outspoken opposition to the bill helped lead the charge to shut it down.La oposición abierta del senador al proyecto de ley encabezó la acometida que lo dejó sin efecto.
b. franco
The primary candidate is an outspoken critic of the healthcare system.El candidato principal es un franco detractor del sistema público de salud.
c. directo
The mayor is very outspoken with his opinions, but many people respect that about him.El alcalde es muy directo en sus opiniones, pero mucha gente lo respeta por eso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
blunt(
bluhnt
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (que no está afilado)
a. desafilado
A blunt knife is no good for cutting meat.Un cuchillo desafilado no sirve para cortar carne.
b. que no tiene punta
That pencil's blunt. Let me get you another one.Ese lápiz no tiene punta. Deja que te traiga otro.
c. romo
They carried wooden sticks with blunt tips.Llevaban porras de madera de punta roma.
d. despuntado
You should change the needle in your sewing machine regularly, not just when it is blunt.Debes cambiar la aguja de tu máquina de coser con regularidad, no solamente cuando está despuntada.
2. (sin rodeos)
a. franco
You didn't have to be so blunt!¡No hacía falta ser tan franco!
b. directo
I find her manner rather blunt.Para mí, su actitud es un tanto directa.
c. terminante
"It's not your problem," was his blunt answer."No es tu problema", fue su respuesta terminante.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (quitar el filo o la punta a)
a. desafilar
I don't use my dressmaking scissors for cutting paper. I don't want to blunt them.No uso mis tijeras de costura para cortar papel. No quiero desafilarlas.
b. despuntar
Mommy, Ed has blunted all my crayons!Mamá, ¡Ed ha despuntado todos mis lápices de colores!
4. (aminorar)
a. mitigar
Their policies did not succeed in blunting the effects of the recession.Sus políticas no lograron mitigar los efectos de la recesión.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(drogas)
a. el porro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Whenever you smoke a blunt, you are still inhaling tobacco from the cigar.Cada vez que fumas un porro inhalas tabaco del puro.
b. el churro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I saw him smoke a fat blunt last night.Lo vi fumándose un gran churro anoche.
c. el toque
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en México
(México)
For Christmas, he gave me two blunts because he's got plenty of weed at home.Para Navidad, me regaló dos toques porque tiene muchísima mota.
d. el faso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(Cono Sur)
Say, man, you got a blunt?Eh, amigo, ¿tenés un faso?
e. el canuto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
After smoking that blunt, she was completely blazed.Después de fumar ese canuto, estaba totalmente colocada.
f. el peta
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
We gonna roll some blunts?¿Nos hacemos unos peta?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES