Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Ought" es un verbo auxiliar que se puede traducir como "deber", y "shall" es un verbo auxiliar que también se puede traducir como "deber". Aprende más sobre la diferencia entre "ought" y "shall" a continuación.
ought(
at
)
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p.ej. Yo he ido.).
1. (indica conveniencia)
a. deber (condicional)
You ought to see a doctor about that knee.Deberías consultar a un médico por esa rodilla.
2. (indica probabilidad)
a. deber (condicional)
Those vegetables ought to be done by now.Esas verduras ya deberían estar cocidas.
3. (indica obligación)
a. deber (condicional)
You ought not to have taken the book without asking.No deberías haberte llevado el libro sin pedir permiso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
shall(
shahl
)
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p.ej. Yo he ido.).
1. (en frases acerca del futuro)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I shan't tell you again.No pienso volver a decírtelo.
We shall see what happens.Veremos lo qué pasa.
2. (en sugerencias)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Let's leave it for tomorrow, shall we?¿Lo dejamos para mañana?
Shall we invite them?¿Los invitamos?
3. (enfático)
a. deber
The client shall make timely payments, or be charged penalties.El cliente deberá hacer pagos oportunos, o sufrirá recargos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES