Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Ooze" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "rezumar", y "drip" es un sustantivo que se puede traducir como "la gota". Aprende más sobre la diferencia entre "ooze" y "drip" a continuación.
ooze(
uz
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (filtrarse)
a. rezumar
Blood oozed from the wound on Ben's shoulder.La sangre rezumaba de la herida del hombro de Ben.
b. salir
A sticky brown liquid was oozing from the sack.Un líquido marrón y viscoso salía del saco.
c. gotear
I could see oil oozing out of the engine.Veía aceite que goteaba del motor.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(exhibir; usado con "with")
a. irradiar
Shirley oozes with confidence, so I know she'll do well in the competition.Shirley irradia confianza, y por eso estoy segura de que le irá bien en el concurso.
b. rebosar de
Every word he uttered oozed with conceit.Cada una de sus palabras rebosaba de presunción.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (dejar salir)
a. rezumar
We need to get you to the hospital as that wound is still oozing blood.Hay que llevarte al hospital ya que esta herida todavía está rezumando sangre.
b. supurar
My zit was oozing pus.El grano me supuraba pus.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(exhibir)
a. irradiar
Susie oozes self-confidence - she's a born winner!Susie irradia seguridad: es una ganadora nata.
b. rebosar de
Charles positively oozed charm, but for some reason I didn't like him.Charles sin duda rebosaba de encanto, pero, por algún motivo, no me gustaba.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
5. (barro)
a. el lodo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Tom's boot sank into the ooze and squelched as he pulled it out.La bota de Tom se hundió en el lodo y chapoteó al sacarla.
6. (goteo)
a. el flujo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Desmond watched the slow ooze of honey falling on the tablecloth but said nothing.Desmond observó el flujo lento de miel que caía sobre el mantel pero no dijo nada.
Copyright © Curiosity Media Inc.
drip(
drihp
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (porción de líquido)
a. la gota
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I put out a bucket to catch the drips from the ceiling.Puse un balde para recoger las gotas del techo.
2. (sonido del gotear)
a. el goteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The drip of the faucet kept me awake all night.El goteo de la llave no me dejó dormir en toda la noche.
3. (medicina)
a. el gota a gota
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The drugs were administered through a drip.Le administraron los medicamentos por gota a gota.
b. el suero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I was given an emergency blood transfusion and put on a drip.Me hicieron una transfusión de sangre de emergencia y me pusieron suero.
c. el gotero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The problems with the pregnancy meant that she was attached to a drip and a fetal monitor.Por los problemas con el embarazo, estaba conectada a un gotero y un monitor fetal.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona aburrida y tímida)
a. el soso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
, la sosa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Well come and join us - don't be such a drip!Ven con nosotros: no seas tan soso.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
5. (caer en gotas)
a. gotear
Oil was dripping from underneath the car.Goteaba aceite de la parte de abajo del carro.
6. (dejar caer gotas)
a. gotear
Do you have a teapot that doesn't drip?¿Tienes una tetera que no gotee?
7. (exhibir gran cantidad de algo)
a. rezumar
"That should be interesting!" she said, in a voice dripping with sarcasm."¡Eso va a ser interesante!" dijo, con una voz que rezumaba sarcasmo.
b. ir cargado
She wore a dress that was dripping with pearls and sequins.Llevaba un vestido que iba cargado de perlas y lentejuelas.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
8. (dejar caer)
a. chorrear
He had a nosebleed and was dripping blood everywhere.Tenía una hemorragia nasal y chorreaba sangre por todas partes.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES