Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Once again" es una frase que se puede traducir como "una vez más", y "one more time" es una frase que también se puede traducir como "una vez más". Aprende más sobre la diferencia entre "once again" y "one more time" a continuación.
once again(
wuhns
 
uh
-
gehn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. una vez más
Once again, the consul found himself in a foreign country with a new language to learn.Una vez más, el consul se veía en un país extranjero con un nuevo idioma que aprender.
b. otra vez
I want to tell you once again how much I appreciate your help.Quiero decirte otra vez lo mucho que agradezco tu ayuda.
c. nuevamente
I'm going to have to ask my parents for a loan once again.Voy a tener que pedirles nuevamente un préstamo a mis padres.
d. de nuevo
Felipe got sick once again and missed most of the semester.Felipe se enfermó de nuevo y se perdió casi todo el semestre.
Copyright © Curiosity Media Inc.
one more time(
wuhn
 
mawr
 
taym
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. una vez más
If you don't understand the instructions, read the handout one more time.Si no comprenden las instruccinoes, lean la hoja una vez más.
b. otra vez
Can you repeat that one more time? I didn't hear.¿Podrías repetirlo otra vez? No escuché.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES