Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"On the weekend" es un adverbio que se puede traducir como "el fin de semana", y "at" es una preposición que se puede traducir como "en". Aprende más sobre la diferencia entre "on the weekend" y "at" a continuación.
on the weekend(
an
 
thuh
 
wik
-
ehnd
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. el fin de semana
I get up early during the week, but on the weekend I sleep in.Me levanto temprano durante la semana, pero el fin de semana duermo hasta tarde.
b. durante el fin de semana
On the weekend, I like to work in my garden.Me gusta trabajar en mi jardín durante el fin de semana.
Copyright © Curiosity Media Inc.
at(
aht
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (usado para indicar posición)
a. en
I'll be waiting for you at the finish line.Te esperaré en la línea de meta.
2. (usado para indicar dirección)
a. hacia
The dog was running at him.El perro estaba corriendo hacia él.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The boy threw a ball at the wall.El niño tiró una pelota contra la pared.
The proud graduate waved at her parents.La graduada orgullosa saludó a sus padres.
3. (usado para indicar tiempo)
a. a (hora específica)
The meeting starts at two in the afternoon.La reunión comienza a las dos de la tarde.
b. por (periodo del día)
We always eat late at night.Siempre comemos tarde por la noche.
4. (usado para indicar manera)
a. a
It was love at first sight.Fue amor a primera vista.
5. (usado para indicar actividad)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
He's good at making the new employees feel welcome.Tiene un don para hacer a los nuevos empleados sentirse bienvenidos.
I'm bad at sports.Se me dan mal los deportes.
6. (usado para indicar causa)
a. por
The poem communicates gratefulness at the fact of being alive.El poema transmite agradecimiento por el hecho de estar vivo.
7. (el símbolo @)
a. arroba
Is your email address at-gmail-dot-com or at-yahoo-dot-com?Tu dirección de correo electrónico, ¿es arroba-gmail-punto-com o arroba-yahoo-punto-com?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES