Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"On the street" es una frase que se puede traducir como "en la calle", y "walk in" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "entrar". Aprende más sobre la diferencia entre "on the street" y "walk in" a continuación.
on the street(
an
 
thuh
 
strit
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (se encuentra en la carretera)
a. en la calle
Let's park on the street, and let's walk to the restaurant.Vamos a estacionarnos en la calle y caminemos al restaurante.
b. por la calle
I think I saw the missing dog on the street.Creo que vi el perro perdido por la calle.
c. a la calle
Don't just dump the garbage on the street!¡No tires la basura a la calle!
2. (noticia que difunde)
a. en la calle
Your secret's out on the street. Joel told everyone.Tu secreto está en la calle. Joel se lo dijo a todo el mundo.
3. (sin hogar)
a. desamparado
Juliana spent a year on the street, playing music at the subway station.Juliana pasó un año desamparada, tocando su música en la estación del metro.
Copyright © Curiosity Media Inc.
walk in(
wak
 
ihn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (entrar a pie)
a. entrar
A customer walked in and asked the pharmacist for some aspirin.Un cliente entró y le pidió aspirina al farmacéutico.
2. (entrar sin invitación)
a. irrumpir
Paul's brother walked in when he was kissing Chloe.El hermano de Paul irrumpió cuando se estaba besando con Chloe.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES