Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"On the street" es una frase que se puede traducir como "en la calle", y "in the street" es un adverbio que también se puede traducir como "en la calle". Aprende más sobre la diferencia entre "on the street" y "in the street" a continuación.
on the street(
an
 
thuh
 
strit
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (se encuentra en la carretera)
a. en la calle
Let's park on the street, and let's walk to the restaurant.Vamos a estacionarnos en la calle y caminemos al restaurante.
b. por la calle
I think I saw the missing dog on the street.Creo que vi el perro perdido por la calle.
c. a la calle
Don't just dump the garbage on the street!¡No tires la basura a la calle!
2. (noticia que difunde)
a. en la calle
Your secret's out on the street. Joel told everyone.Tu secreto está en la calle. Joel se lo dijo a todo el mundo.
3. (sin hogar)
a. desamparado
Juliana spent a year on the street, playing music at the subway station.Juliana pasó un año desamparada, tocando su música en la estación del metro.
Copyright © Curiosity Media Inc.
in the street(
ihn
 
thuh
 
strit
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. en la calle
Kids, don't play in the street.Niños, no jueguen en la calle.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES