Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"On the corner" es una frase que se puede traducir como "en la esquina", y "in the corner" es una frase que se puede traducir como "en el rincón". Aprende más sobre la diferencia entre "on the corner" y "in the corner" a continuación.
on the corner(
an
 
thuh
 
kawr
-
nuhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. en la esquina
See that house on the corner? I grew up there.¿Ven esa casa en la esquina? Me crié allí.
Copyright © Curiosity Media Inc.
in the corner(
ihn
 
thuh
 
kawr
-
nuhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. en el rincón
The little table in the corner of the room belonged to my great-grandmother.La pequeña mesa en el rincón del cuarto era de mi bisabuela.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES