Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"On the corner" es una frase que se puede traducir como "en la esquina", y "at the corner" es una frase que también se puede traducir como "en la esquina". Aprende más sobre la diferencia entre "on the corner" y "at the corner" a continuación.
on the corner(
an
 
thuh
 
kawr
-
nuhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. en la esquina
See that house on the corner? I grew up there.¿Ven esa casa en la esquina? Me crié allí.
Copyright © Curiosity Media Inc.
at the corner(
aht
 
thuh
 
kawr
-
nuhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. en la esquina
I'll pick you up at the corner of Broadway and 169th St.Te buscaré en la esquina de Broadway y la calle 169.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES