Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Oh" es una interjección que se puede traducir como "oh", y "snap" es un sustantivo que se puede traducir como "el chasquido". Aprende más sobre la diferencia entre "oh" y "snap" a continuación.
oh(
o
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1. (usado para expresar sorpresa)
a. oh
Did you know there were going to be fireworks tonight? - Oh? No, I didn't.¿Sabías que iba a haber fuegos artificiales esta noche? - ¡Oh! No, no lo sabía.
b. vaya
Oh! What a pleasant surprise to see you here!¡Vaya! ¡Qué sorpresa tan agradable verte aquí!
c. ah
Oh! I get it now. The TV won't turn on because it's not plugged in!¡Ah! Ya entendí. ¡La tele no se enciende porque no está enchufada!
2. (usado para expresar dolor)
a. ay
Oh! That's hot.¡Ay! Eso está caliente.
3. (usado para llamar la atención)
a. eh
Oh, sir, you're stepping on my shoe!¡Eh, señor! Me está pisando.
4. (usado para expresar incredulidad)
a. en serio
Oh? You're going to be the master of ceremonies?¿En serio? ¿Vas a ser el maestro de ceremonias?
b. no me digas
Oh, you have got to be kidding. Steve's going out with Melanie again?¡No me digas! Debe ser una broma. ¿Steve está saliendo de nuevo con Melanie?
c. de veras
Oh? You won the gold medal?¿De veras? ¿Ganaste la medalla de oro?
5. (usado para expresar consternación)
a. ay
Oh! Shut up! That is disgusting!¡Ay! ¡Cállate! ¡Eso es asqueroso!
6. (usado para obtener más datos)
a. ah, sí
I'm leaving early today. - Oh?Hoy salgo temprano. - ¿Ah, sí?
Copyright © Curiosity Media Inc.
snap(
snahp
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (sonido)
a. el chasquido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
With a snap of the finger, the dog comes running.Con un chasquido de los dedos, el perro viene corriendo.
b. el ruido seco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I heard the snap of a breaking branch behind me, but when I turned around, no one was there.Oí tras de mí el ruido seco de una rama al romperse, pero cuando me volví, no había nadie.
2. (fotografía)
a. la foto
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The photographer took a snap of the famous model as she was leaving the restaurant.El fotógrafo sacó una foto a la modelo famosa saliendo del restaurante.
b. la instantánea
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Below are some snaps taken at the accident scene.A continuación pueden verse varias instantáneas tomadas en la escena del accidente.
3. (clima)
a. la ola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
A cold snap will be hitting the coast tomorrow evening.Una ola de frío llegará a la costa mañana por la tarde.
4. (vigor)
a. la energía
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
When the three of us play a gig together, there's a certain snap.Cuando damos un concierto los tres juntos, hay una energía especial.
5. (intento de morder)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The monkey made a snap at the banana.El mono se lanzó sobre la banana.
With every snap of the dog's jaws I became even more terrified.Cada vez que el perro abría y cerraba las mandíbulas, yo me sentía más y más aterrorizado.
6. (cierre)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el broche
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en un bolso o la ropa)
The snap on my purse doesn't seem to work.Parece que el broche de mi bolso no funciona.
b. el corchete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en la ropa)
Regionalismo que se usa en España
(España)
She did up the snaps of her jacket and wrapped her scarf around her.Se cerró los broches de la chaqueta y se envolvió en la bufanda.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(algo fácil)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. facilísimo
Taking the door off will be a snap. We just have to take off the hinges.Sacar la puerta del marco será facilísimo. Solo tenemos que quitar las bisagras.
b. tirado
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The first chapter of the book is a bit difficult, but after that it's a snap.El primer capítulo del libro es un poco difícil, pero lo demás está tirado.
8. (juego de cartas) (Reino Unido)
a. el snap
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Shall we play a game of snap?¿Jugamos una partida de snap?
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
9. (súbito)
a. repentino
Moving to New York was a snap decision.Irnos a vivir a Nueva York fue una decisión repentina.
b. instantáneo
Saving the child from being hit by the car was just a snap decision. I didn't even have time to think.Salvar al niño de ser atropellado por el carro fue una decisión instantánea. Ni tuve tiempo para pensar.
c. precipitado (imprudente)
Sometimes we make snap judgments that we later regret.A veces hacemos juicios precipitados de los que luego nos arrepentimos.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
10. (fracturar)
a. romper
The woodsman snapped a few twigs and threw them on the fire.El leñador rompió una cuantas ramitas y las echó al fuego.
b. partir
The tennis player snapped his racket in two in rage when he lost the final.Muy enfadado, el tenista partió la raqueta por la mitad cuando perdió la final.
c. quebrar
She stood up and snapped the pencil in frustration.Llena de frustración, se levantó y quebró el lápiz.
11. (hacer un sonido)
a. chasquear
Frank Sinatra started snapping his fingers and singing "The Best Is Yet to Come."Frank Sinatra empezó a chasquear los dedos y cantar "The Best Is Yet to Come".
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
(al cerrar)
The mechanic snapped the part into place.El mecánico colocó la pieza en su sitio con un golpe seco.
The princess snapped the chest shut.La princesa cerró el cofre de golpe.
12. (decir con aspereza)
a. decir con brusquedad
"I said, that's enough!" her father snapped."¡He dicho que ya basta!", dijo su padre con brusquedad.
13. (fotografía)
a. sacar
The reporter snapped a photo of the mayor in front of the city hall.El periodista le sacó una foto al alcalde frente al ayuntamiento.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
14. (amenazar con los dientes)
a. intentar morder
The wolf snapped at the hunter, but the hunter was able to dodge it.El lobo intentó morder al cazador, pero este pudo esquivarlo.
15. (fracturarse)
a. romperse
The climber was hanging from the cliff when the rope snapped.El alpinista estaba colgando del acantilado cuando se rompió la cuerda.
b. partirse
When I cast the fishing rod, it snapped in my hands.Cuando lancé la caña de pescar, se me partió en las manos.
c. quebrarse
The stick snapped under the soldier's foot.El palo se quebró al pisarlo el soldado.
16. (hacer un sonido)
a. chasquear
The singer had the mic in one hand as she snapped her fingers with the other.La cantante tenía el micro en una mano y chasqueaba los dedos de la otra.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
(al cerrarse)
It was very windy, and the window snapped shut.Hacía mucho viento y la ventana se cerró con un golpe seco.
The prisoner tried to escape, but the door snapped shut.El prisionero trató de escapar, pero la puerta se cerró de golpe.
17. (hablar con aspereza)
a. hablar con brusquedad
I just asked the police officer a simple question, and he snapped at me.No le hice más que una simple pregunta al policía, pero me habló con brusquedad.
18. (moverse rápido)
a. ponerse enseguida a
The boss told him he could go home when he had finished, so he snapped into action.El jefe le dijo que podía irse a casa cuando terminara, así que se puso enseguida manos a la obra.
19. (descontrolarse)
a. perder el control
I've never seen my mom like that before. She just snapped.Nunca he visto a mi mamá así. Sin más, perdió el control.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
20. (con un crujido)
a. crac
I heard something go snap, and I instantly knew it was my umbrella.Oí que algo hacía crac, y supe al instante que era mi paraguas.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
21. (usado para expresar una coincidencia) (Reino Unido)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I failed the exam. What about you? - Snap.Reprobé el examen. ¿Y tú? - Lo mismo.
I studied medieval literature. - Snap!Estudié literatura medieval. - ¡Yo también!
22. (usado para decirle a alguien que se ponga en ello)
a. moverse
We don't have all day to finish this. Come on, snap to it!No tenemos todo el día para acabar esto. ¡Venga, muévete!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES