Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Oh well" es una frase que se puede traducir como "bueno", y "no way" es una interjección que se puede traducir como "ni hablar". Aprende más sobre la diferencia entre "oh well" y "no way" a continuación.
oh well(
o
 
wehl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. bueno
You can't come with us? Oh well, that's all right.¿No puedes venir con nosotros? Bueno, está bien.
b. ni modo
I thought we were friends, but oh well. I guess I was wrong.Pensé que éramos amigos, pero ni modo. Parece que me equivoqué.
Copyright © Curiosity Media Inc.
no way(
no
 
wey
)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar rechazo o desacuerdo)
a. ni hablar
Can I borrow the car tonight? - No way!¿Me prestas el auto esta noche? - ¡Ni hablar!
b. ni pensarlo
Do you think he'd agree to that? - No way!¿Crees que aceptaría eso? - ¡Ni pensarlo!
c. de ninguna manera
No way am I going to wear that hat.De ninguna manera me voy a poner ese sombrero.
d. qué va
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Are you going to the concert? - No way! I hate that kind of music.¿Vas a ir a concierto? - ¡Qué va! Odio ese tipo de música.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar sorpresa)
a. no me digas
Did you hear Stella and Tony have split up? - No way!¿Sabías que Stella y Tony se han separado? - ¡No me digas!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES