Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Of course" es una frase que se puede traducir como "por supuesto", y "indeed" es un adverbio que se puede traducir como "ciertamente". Aprende más sobre la diferencia entre "of course" y "indeed" a continuación.
of course(
uhv
 
kawrs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. por supuesto
Are you coming with us? - Of course!¿Vienen con nosotros? - ¡Por supuesto!
b. claro
Could you help me with this? - Of course!¿Me podría ayudar con esto? - ¡Claro!
c. desde luego
Of course you are right, as always.Desde luego que tienes razón, como siempre.
Copyright © Curiosity Media Inc.
indeed(
ihn
-
did
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (verdaderamente)
a. ciertamente
The formal ball was indeed a very classy event.El baile de gala ciertamente fue un evento muy elegante.
b. de verdad
It was an excellent meal, indeed!¡Fue una comida excelente de verdad!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES