Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Of course" es una frase que se puede traducir como "por supuesto", y "for sure" es un adverbio que se puede traducir como "seguro". Aprende más sobre la diferencia entre "of course" y "for sure" a continuación.
of course(
uhv
 
kawrs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. por supuesto
Are you coming with us? - Of course!¿Vienen con nosotros? - ¡Por supuesto!
b. claro
Could you help me with this? - Of course!¿Me podría ayudar con esto? - ¡Claro!
c. desde luego
Of course you are right, as always.Desde luego que tienes razón, como siempre.
Copyright © Curiosity Media Inc.
for sure(
fuhr
 
shuhr
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. seguro
They left home ten minutes ago. They'll be here soon for sure.Salieron de casa hace diez minutos. Llegan pronto seguro.
b. con seguridad
I think he's studying law, but don't know for sure.Creo que estudia derecho, pero no lo sé con seguridad.
c. que no quepa la menor duda
I'm not calling him. That's for sure.Yo no lo voy a llamar. De eso que no quepa la menor duda.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES