Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Lots of" es un adjetivo que se puede traducir como "muchos", y "there was" es una frase que se puede traducir como "hubo". Aprende más sobre la diferencia entre "lots of" y "there was" a continuación.
lots of(
lats
 
uhv
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (cantidad grande)
a. muchos (sustantivos en forma plural)
I've lived here for three years, but I still don't have lots of friends.Llevo tres años viviendo acá, pero todavía no tengo muchos amigos.
b. mucho (sustantivos en forma singular)
There were lots of people at the airport this morning.Había mucha gente en el aeropuerto esta mañana.
c. un montón de
He's willing to give me lots of money for my old guitar.Él está dispuesto de darme un montón de dinero por mi vieja guitarra.
Copyright © Curiosity Media Inc.
there was
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para hablar de un periodo de tiempo corto o definido)
a. hubo
There was a parade in the center of the city yesterday.Ayer hubo un desfile en el centro de la ciudad.
2. (usado para hablar de un periodo de tiempo largo o no definido)
a. había
There was a restaurant on the corner before that we used to go to a lot.Antes había un restaurante en la esquina que frecuentábamos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES